학습 자료실

 

외국어

번역

인간에게 편리한 자연현상을 만들어 내려는 여하한 시도도 모두 지엄하신 존재[신들]의 통치에 대한 간섭처럼 보일지 모른다. [영문 해석 중문 228]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/22
분 류 중문
ㆍ조회: 1203      
인간에게 편리한 자연현상을 만들어 내려는 여하한 시도도 모두 지엄하신 존재[신들]의 통치에 대한 간섭처럼 보일지 모른다. [영문 해석 중문 228]
 
영어 원문

Any attempt to mould natural phenomena to the convenience of mankind might easily appear an interference with the government of those superior beings; and though life could not have been maintained, much less made pleasant, without perpetual interferences of the kind, each new one was doubtless made with fear, until experience had shown that it would be ventured on without drawing down the vengeance of the gods.

해석

Any attempt to mould natural phenomena to the convenience of mankind might easily appear an interference with the government of those superior beings; and though life could not have been maintained, much less made pleasant, without perpetual interferences of the kind, each new one was doubtless made with fear, until experience had shown that it would be ventured on without drawing down the vengeance of the gods.

인간에게 편리한 자연현상을 만들어 내려는 여하한 시도도 모두 지엄하신 존재[신들]의 통치에 대한 간섭처럼 보일지 모른다. 그래서 비록 그러한 간섭없이는 삶을 기쁘게 하기는 고사하고 유지할 수 조차 없었지만, 각각의 새로운 시도는, 경험적으로 그것이 신의 복수를 초래하지 않고도 계속될 수 있다는 것을 알았을 때까지는, 분명히 두려움을 가지고 행해졌다.

※ mould

주조하다, 틀에 넣어 만들다

※ natural phenomena

자연현상

※ much less

하물며 ∼아니다

※ perpetual [pərpéʧuəl]

영원한, 영속하는, 불후(不朽)의, 무궁한

※ interference [ìntərfí(:)rəns]

① 충돌, 방해, 지장, 장애, 간섭

②【물리】[빛․음․전파의] 간섭;【무선】혼신(混信)

③【球技】[반칙적인] 방해

④ [2개 국어 사용시의] 언어의 간섭; [기억의] 방해

※ venture [vénʧər]

① ∼을 위험에 빠뜨리다; [생명․재산]을 [내]걸다 (risk)

ex) He ventured his fortune on a single chance.

그는 한 번의 기회에 재산을 내걸었다.

② 위험을 무릅쓰고 ∼을 하다

ex) Will you venture an investment in this enterprise?

과감히 이 사업에 투자하지 않겠습니까?

③ [의견 따위]를 과감히 말하다, 발표해 보다

※ vengeance [vénʤ(ə)ns]

복수, 원수 갚기, 앙갚음

ex-1) He took a bloody vengeance on the murderer (for the murder of his father).

그는 살인자를 죽여 (아버지의 피살에 대한) 원수를 갚았다.

ex-2) Heaven's vengeance is slow but sure.

【속담】천벌은 더디지만 반드시 온다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
227 단문 전성기[단문1<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2012/12/18 1215
226 중문 신경원섬유증은 유전되거나 자생 돌연변이에 의해 발생된 우성인자에 의해 생긴다. .. 소장 2013/01/21 1211
225 장문 성악가 마리안 엔더슨[장문72<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1211
224 중문 선사시대의 연구로부터 얻은 한결같은 느낌은 인간이나 인간문화가 갖는 광범위한 .. 소장 2013/01/22 1210
223 중문 하나의 발전하고 있는 학문의 변화를 새 건물에 자리를 비켜주기 위해서 낡은 건물.. 소장 2013/01/22 1207
222 중문 공장이 조직되었던 초창기에, 사람들은 정부가 업무에 관여할 권리가 없다고 생각했.. 소장 2013/01/23 1206
221 중문 미국인들은 여가시간의 현명한 활용에 대해 늘 이야기하고 있다. [영문 해석 중문 248.. 소장 2013/01/23 1204
220 중문 인간에게 편리한 자연현상을 만들어 내려는 여하한 시도도 모두 지엄하신 존재[신들.. 소장 2013/01/22 1203
219 중문 오늘날 우리는 전신 통화에 너무 익숙해 있기 때문에 처음 전선이 설치되었을 때 느.. 소장 2013/01/22 1201
218 중문 과학적인 설명이 통하는 자연현상의 수효는 10년이 지나갈적마다 증가하는데, 이에 .. 소장 2013/01/22 1200
217 중문 다른 사람에게 닥쳐오는 행운이나 재난은 우리가 그 사람의 처지에 있다고 생각할 .. 소장 2013/01/20 1200
216 중문 생물과학은 이 시대의 의학에 별로 영향을 미치지 못했다. [영문 해석 중문 255] 소장 2013/01/23 1199
215 중문 진리에 대한 사랑은 이 사람의 철학의 핵심이다. [영문 해석 중문 105] 소장 2013/01/21 1198
214 장문 체스 장기[장문116<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1198
213 중문 우리는 줄곧 같은 것을 바라보고 싶어하지 않는다. [영문 해석 중문 7] 소장 2013/01/19 1197
212 중문 교육은 단순히 사실과 개념을 적당한 뇌리속에 축적하고 쌓아두는 과정이 아니다. [.. 소장 2013/01/21 1196
211 중문 처음 이 책을 읽었을 때 나는 그 안에 담긴 사상을 단지 잠정적으로 받아들였으나 그.. 소장 2013/01/21 1196
210 중문 작가의 작품을 비평하기 전에 먼저 그의 의도를 이해할 필요가 있다. [영문 해석 중.. 소장 2013/01/19 1196
209 중문 많은 사람들이 아프리카인들이 야만인이라고 한다. [영문 해석 중문 117] 소장 2013/01/21 1195
208 중문 당신이 어디를 가든, 당신의 조상이 누구이든, 어떤 학교엘 다녔든, 혹은 누가 당신.. 소장 2013/01/19 1194
207 장문 미국 항공 표지판[장문49<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1194
206 중문 평생을 부자들에게 불평하다가 작위를 수여받고 지도자로 임명되고 자기 자신이 부.. 소장 2013/01/22 1193
205 중문 어떤 의견이 틀렸다고 확신하기 때문에 그 의견을 들어주기를 거부하는 것은 그들의.. 소장 2013/01/22 1193
204 중문 고대 이집트 건축물을 아는 사람들은 그 건축물의 방대함과 정확성에 항시 감명을 .. 소장 2013/01/22 1193
203 중문 모든 문명사회가 심하게 미신에 시달리고 있다. [영문 해석 중문 173] 소장 2013/01/21 1193
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_titummpq82vta4dksvecjhh8r6, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0