학습 자료실

 

외국어

번역

미국 항공 표지판[장문49<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1194      
미국 항공 표지판[장문49<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

Nothing that “an air route without markings is like a highway without signs,” Phoebe F. Omlie of the National Advisory Committee for Aeronautics in 1935 conceived a plan to paint town names and directional indicators on the roofs of buildings throughout the United States.

At Eleanor Roosevelt's suggestion, the Bureau of Air Commerce hired women fliers, among them Louise Thaden and Blanche Noyes, to scout sites and get permission for the markers from local officials and building owners. Workers then painted the signs in orange characters, seven to twelve feet high and ligible from 3,000 feet. The system soon becmae the answer to a lost pilot's prayer, with 16,000 markers―one every 15 miles on every air route in the country.


 


 


 

주제

미국의 항공 표지망이 갖추어지게된 경위

해석

【Paragraph 1】

Nothing that “an air route without markings is like a highway without signs,” Phoebe F. Omlie of the National Advisory Committee for Aeronautics in 1935 conceived a plan to paint town names and directional indicators on the roofs of buildings throughout the United States.

“표지판 없는 항공로는 표지판 없는 간선도로와도 같다”는데 착안하여 1935년 국립항공자문위원의 한 사람이었던 Phoebe F. Omlie는 미국전역의 건물옥상에 도시명과 방향표시를 페인트로 칠하는 계획을 생각해 냈다.

※ note [nout]

∼에 주의하다, 마음에 간직하다, ∼에 주목하다; ∼을 알아채다

ex-1) Please note the tower. 저 탑을 주목해 주십시오.

ex-2) You must note that this is essential.

이 점이 매우 중요하다는 것을 명심해 주십시오.

ex-3) Note how words should be used.

말을 어떻게 구사하느냐 하는 점에 주의하십시오.

ex-4) Note how to do it.

그것을 어떻게 하는 것인지 주목하십시오.

ex-5) I noted her eyes filling with tears.

나는 그녀의 눈에 눈물이 그렁그렁함을 알았다.

※ air route[ru:t] 항공로

※ highway 공로(公路),【주로美】주요 간선도로

※ aeronautics [(:)rən:tiks]【단수 취급】항공학, 비행술

※ the National Advisory[ədváizəri] for Aeronautics【美】국립항공자문위원회

【Paragraph 2】

At Eleanor Roosevelt's suggestion, the Bureau of Air Commerce hired women fliers, among them Louise Thaden and Blanche Noyes, to scout sites and get permission for the markers from local officials and building owners.

Eleanor Roosevelt(루즈벨트 대통령 부인)의 제안으로, 항공상무국은 Louise Thaden과 Blanche Noyes가 낀 여류항공사들을 고용하여 부지를 물색케하고 지방 관리들과 건물주들로부터 표지를 위한 허가를 얻게 했다.

※ bureau [bjú(:)rou]

[관청의] 국(局), 부, 과

(※ 관청의 부와 국의 이름으로는 주로【美】에서 쓴다.)

ex-1) the Mint Bureau 조폐국

ex-2) the Printing Bureau 인쇄국

ex-3) the Weather Bureau [미국의] 기상국

ex-4) the Bureau of Customs [미국의] 관세국

※ the Bureau of Air Commerce【美】항공상무국

※ scout [skaut]

① [정보 따위를 얻으려고] ∼을 정찰하다

②【구어】∼을 찾다, 찾아다니다【O out/up】

※ scout sites 부지를 물색하다

Workers then painted the signs in orange characters, seven to twelve feet high and ligible from 3,000 feet.

그리고는 일꾼들이 7∼12피트 너비로 그리고 3천피트 상공에서도 알아볼 수 있도록 오랜지색 글씨의 표지를 칠했다.

※ characters 글씨

※ legible [léʤəbl]

[필적ㆍ인쇄 문자가] 읽기 쉬운, 판독하기 쉬운; 명료한

The system soon becmae the answer to a lost pilot's prayer, with 16,000 markers―one every 15 miles on every air route in the country.

1만6천의 표지판을 갖추고, 전국 항공로에 15마일 마다 1개씩 있는 이 시스템(표지망)은 길 잃은 비행사에게는 이상적인 길잡이가 되었다.

※ the answer to a lost pilot's prayer

길잃은 비행사를 위한 이상적인 길잡이

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
227 중문 몸과 마음은 풀리지 않게(헤어날 수 없이) 우리 모두 안에서 짜여 있다. [영문 해석 .. 소장 2013/01/19 1214
226 중문 신경원섬유증은 유전되거나 자생 돌연변이에 의해 발생된 우성인자에 의해 생긴다. .. 소장 2013/01/21 1211
225 장문 성악가 마리안 엔더슨[장문72<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1211
224 중문 선사시대의 연구로부터 얻은 한결같은 느낌은 인간이나 인간문화가 갖는 광범위한 .. 소장 2013/01/22 1210
223 중문 공장이 조직되었던 초창기에, 사람들은 정부가 업무에 관여할 권리가 없다고 생각했.. 소장 2013/01/23 1206
222 중문 하나의 발전하고 있는 학문의 변화를 새 건물에 자리를 비켜주기 위해서 낡은 건물.. 소장 2013/01/22 1205
221 중문 미국인들은 여가시간의 현명한 활용에 대해 늘 이야기하고 있다. [영문 해석 중문 248.. 소장 2013/01/23 1204
220 중문 인간에게 편리한 자연현상을 만들어 내려는 여하한 시도도 모두 지엄하신 존재[신들.. 소장 2013/01/22 1202
219 중문 오늘날 우리는 전신 통화에 너무 익숙해 있기 때문에 처음 전선이 설치되었을 때 느.. 소장 2013/01/22 1201
218 중문 과학적인 설명이 통하는 자연현상의 수효는 10년이 지나갈적마다 증가하는데, 이에 .. 소장 2013/01/22 1200
217 중문 생물과학은 이 시대의 의학에 별로 영향을 미치지 못했다. [영문 해석 중문 255] 소장 2013/01/23 1199
216 중문 다른 사람에게 닥쳐오는 행운이나 재난은 우리가 그 사람의 처지에 있다고 생각할 .. 소장 2013/01/20 1199
215 중문 진리에 대한 사랑은 이 사람의 철학의 핵심이다. [영문 해석 중문 105] 소장 2013/01/21 1198
214 장문 체스 장기[장문116<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1198
213 중문 교육은 단순히 사실과 개념을 적당한 뇌리속에 축적하고 쌓아두는 과정이 아니다. [.. 소장 2013/01/21 1196
212 중문 처음 이 책을 읽었을 때 나는 그 안에 담긴 사상을 단지 잠정적으로 받아들였으나 그.. 소장 2013/01/21 1196
211 중문 우리는 줄곧 같은 것을 바라보고 싶어하지 않는다. [영문 해석 중문 7] 소장 2013/01/19 1196
210 중문 많은 사람들이 아프리카인들이 야만인이라고 한다. [영문 해석 중문 117] 소장 2013/01/21 1195
209 중문 작가의 작품을 비평하기 전에 먼저 그의 의도를 이해할 필요가 있다. [영문 해석 중.. 소장 2013/01/19 1195
208 장문 미국 항공 표지판[장문49<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1194
207 중문 평생을 부자들에게 불평하다가 작위를 수여받고 지도자로 임명되고 자기 자신이 부.. 소장 2013/01/22 1193
206 중문 어떤 의견이 틀렸다고 확신하기 때문에 그 의견을 들어주기를 거부하는 것은 그들의.. 소장 2013/01/22 1193
205 중문 고대 이집트 건축물을 아는 사람들은 그 건축물의 방대함과 정확성에 항시 감명을 .. 소장 2013/01/22 1193
204 중문 한 나라의 부가 소수의 손에 집중되는 것은 사회를 위해 좋은 일이 못된다. [영문 해.. 소장 2013/01/21 1193
203 중문 당신이 어디를 가든, 당신의 조상이 누구이든, 어떤 학교엘 다녔든, 혹은 누가 당신.. 소장 2013/01/19 1193
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_qmtf4p6gso085c7s08m1sis9h1, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0