학습 자료실

 

외국어

번역

동화 번역자료 목차
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 소장
작성일 2014/02/08
ㆍ조회: 16179      
동화 번역자료 목차

영어 개인ㆍ그룹 과외

동화 번역 1-14: 견우와 직녀(Altair and Vega) 1-14

동화 번역 15-28: 의 좋은 형제(Two Good Brothers) 1-14

동화 번역 29-42: 콩쥐팥쥐(Kongjui and Patjui) 1-14 

동화 번역 43-56: 망주석 재판(The Tombstone Trial) 1-14

동화 번역 57-70: 톰소여의 모험(The Adventures of Tom Sawyer) 1-14

동화 번역 71-84: 메추리의 꽁지(The Quail's Tail) 1-14 

동화 번역 85-99: 비단 장수가 된 바보(The Fool who Became a Silk Merchant) 1-15

동화 번역 100-113: 삼년 고개(The Three Year Hill) 1-14

동화 번역 114-127: 원숭이의 재판(The Monkey's Trial) 1-14

동화 번역 128-141: 게와 원숭이(The Crab and the Monkey) 1-14

동화 번역 142-155: 며느릿감 구하기(Finding a Perfect Daughter-In-Law) 1-14

동화 번역 156-169: 좁쌀 한 알과 정승 사위(A Grain of Millet and the Minister's Son-In-Law) 1-14

동화 번역 170-186: 거울을 처음 본 사람들(People who First Looked into a Mirror) 1-17

동화 번역 187-200: 당나귀 알(Donkey Eggs) 1-14

동화 번역 201-214: 보들이와 숲 속 친구들(Bodle and His Friends of the Forest) 1-14

동화 번역 215-229: 빨간 부채 하얀 부채(The Red Fan and the White Fan) 1-15

동화 번역 230-246: 여우누이(The Fox Sister) 1-17

동화 번역 247-263: 은혜 갚은 호랑이(The Tiger that Returned the Favor) 1-17

동화 번역 264-277: 재주많은 다섯 친구(The Five Talented Friends) 1-14

동화 번역 278-292: 호랑이 형님(The Tiger Elder Brother) 1-15

동화 번역 293-307: 늙은 어머니의 지혜(The Old Mother's Wisdom) 1-15 

동화 번역 308-321: 사람이 된 돌(The Stone that Became a Man) 1-14

동화 번역 322-335: 팥죽 할머니와 호랑이(Red Bean Porridge Granny and the Tiger) 1-14

동화 번역 336-349: 백여우와 바보(The White Fox and the Fool) 1-14

동화 번역 350-363: 자린고비와 달랑곱재기(The Miser and the Skinflint) 1-14

동화 번역 364-377: 아버지의 세가지 유물(Three Things Given by the Father) 1-14

동화 번역 378-391: 이야기로 도둑을 쫓은 농부(The Farmer who Chased a Burglar Away with a Story) 1-14

동화 번역 392-405: 호랑이와 꽃감(The Tiger and the Dried Persimmon) 1-14

동화 번역 406-419: 지렁이신랑(The Earthworm Groom) 1-14

동화 번역 420-433: 마구간지기가 된 하느님의 손자(The God's Grandson who Became a Stabler) 1-14

동화 번역 434-450: 복 받으러 간 총각(The Young Man who Set on a Journey to be Blessed) 1-17

동화 번역 451-464: 뽕구새를 아세요(Do You Know the Farting Bird?) 1-14

동화 번역 465-481: 숯장수와 결혼한 막내 딸(The Youngest Daughter who Married a Coal Merchant) 1-17

동화 번역 482-495: 효녀 심청(Chung Shim, the Filial Daughter) 1-14

동화 번역 496-509: 도깨비와 나무꾼(The Goblin and the Woodcutter) 1-14

동화 번역 510-523: 신기한 칼과 세 장수(The Mysterious Sword and Three Generals) 1-14

동화 번역 524-534: 코없는 신랑과 입큰 신부(The Noseless Husband and the Big-Mouthed Wife) 1-11

동화 번역 535-548: 누가 돼지 코를 망가뜨렸지(Who Broke the Pig's Nose?) 1-14

동화 번역 549-562: 말하는 남생이(The Talking Tortoise) 1-14

동화 번역 563-576: 봉이 김 선달(Sundal Bong-I Kim) 1-14

동화 번역 577-590: 신기한 샘물(The Magic Spring Water) 1-14

동화 번역 591-604: 옹기장수와 회오리바람(The Pot Merchant and Whirlwinds) 1-14

동화 번역 605-618: 이상한 오이씨(Strange Cucumber Seeds) 1-14

동화 번역 619-632: 토끼의 간(The Rabbit's Liver) 1-14

동화 번역 633-646: 금도끼 은도끼(The Gold Ax and the Silver Ax) 1-14

동화 번역 647-660: 바보온달과 평강공주(Ondal the Fool and Princess Pyeonggang) 1-14

동화 번역 661-675: 아버지를 구한 아들(The Son who Saved His Father) 1-15

동화 번역 676-689: 흥부와 놀부(Heungboo and Nolboo) 1-14

동화 번역 690-703: 선녀와 나무꾼(The Taoist Fairy and the Woodcutter) 1-14

동화 번역 704-717: 토끼의 재판(The Rabbit’s Trial) 1-14

동화 번역 718-731: 비오는 날 슬피 우는 개구리(The Frog that Sadly Cries on a Rainy Day) 1-14

동화 번역 732-745: 송아지와 바꾼 무(Radishes Exchanged for a Calf) 1-14

동화 번역 746-759: 요술항아리(The Magic Pot) 1-14

동화 번역 760-773: 나이어린 사또(The Very Young Magistrate) 1-14

동화 번역 774-787: 멋쟁이 꿩의 실수(The Handsome Cock Pheasant's Mistake) 1-14

동화 번역 788-801: 임금님 귀는 당나귀 귀(The King with Donkey's Ears) 1-14

동화 번역 802-815: 천년묵은 지네(The Thousand-Year-Old Centipede) 1-14

동화 번역 816-829: 소가 된 게으름뱅이(The Lazy Boy who Became a Cow) 1-14

동화 번역 830-843: 장님 지팡이(The Blind Man's Cane) 1-14

동화 번역 844-857: 구렁이 선비와 색시(The Serpent Scholar and His Bride) 1-14

동화 번역 858-871: 부모를 살린 바리 공주(Princess Bari who Saved her Parents) 1-14

동화 번역 872-885: 이상한 나라의 앨리스(Alice's Adventures in Wonderland) 1-14

동화 번역 886-899: 호두까기 인형(The Nutcracker) 1-14

동화 번역 900-913: 호랑이 뱃속에서 만난 사람들(People in the Tiger's Belly) 1-14

동화 번역 914-927: 장난감병정(The Toy Soldier) 1-14

동화 번역 928-941: 해와 달이 된 오누이(The Brother and Sister who Became the Sun and the Moon) 1-14

동화 번역 942-955: 바보이반(Ivan the Fool) 1-14

동화 번역 956-969: 광개토 대왕(King Kwanggaeto the Great) 1-14

동화 번역 970-983: 연개 소문(Somun Yeongae) 1-14

동화 번역 984-997: 단군왕검(Dangun Wanggeom) 1-14

동화 번역 998-1011: 돈키호테(Don Quixote) 1-14

동화 번역 1012-1025: 못생긴 새색시(The Ugly Bride) 1-14

동화 번역 1026-1040: 소금이 나오는 맷돌(The Millstone which Makes Salt) 1-15















































 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
동화 번역자료 목차 소장 2014/02/08 16179
5141 순창매실고추장...[식품기업 90<서적한영번역][영어강의] 소장 2014/01/10 13381
홈페이지 번역자료 목차 소장 2014/02/05 7672
논문 번역자료 목차 소장 2014/02/07 7538
5138 건강 미용 관리 제품 매뉴얼 (한영) 5: 예) 신체부위별 사용법. 그림과 같은 순서와 방향을 참조.. 소장 2013/01/10 6847
5137 근거리 무선 통신 기반...[고객 관계 관리 시스템 관련 논문<논문초록한영번역][영어번역서비스.. 소장 2013/04/26 6259
5136 신체중심변위...[한국 남자 포환던지기 동작의 운동학적 분석1<논문초록한영번역] 소장 2013/04/26 6111
5135 피부 느낌...[촉각과 시각의 통감각적 표현에 관한 작품연구2<논문초록한영번역][논문번역사이.. 소장 2013/04/26 6023
5134 투사각도...[한국 남자 포환던지기 동작의 운동학적 분석2<논문초록한영번역] 소장 2013/04/26 6009
5133 환경소음...[잡음환경에서 골전도 장치를 이용한휴대전화 통화음질 향상에 관한 연구3<논문초.. 소장 2013/04/26 6005
5132 부동산임대차계약...[부동산임대차에 있어서 원상회복조항1<논문초록한영번역][한글영어번역] 소장 2013/04/26 5890
5131 음성통화위주기능...[잡음환경에서 골전도 장치를 이용한휴대전화 통화음질 향상에 관한 연구1.. 소장 2013/04/26 5856
서적 번역자료 목차 소장 2014/02/06 5853
5129 PV, DV, HIT 결정...전투(3)[온라인게임 드래곤 1631<홈페이지한영번역](1891)[체육번역][외국어 문서 .. researcher 2016/03/05 5844
5128 데시벨...[잡음환경에서 골전도 장치를 이용한휴대전화 통화음질 향상에 관한 연구2<논문초록.. 소장 2013/04/26 5833
5127 도슨트 전시 투어 설명 대본 1 (한영 번역): 안녕하세요, 저는 도슨트 박지형 입니다. 부족한 영.. 연구원 2012/12/11 5795
5126 염화물이온...[바람의 입사각에 따른 구조물 부착 비래염분량 검토<논문초록한영번역][의학번.. 소장 2013/04/26 5793
5125 환상과 욕망...[춘향연가 관련 논문<논문초록한영번역][일어번역] 소장 2013/04/26 5732
5124 다카하시 도루 문학론...[『조선문학사』(1923)를 읽는 문맥 <논문초록한영번역][한영번역사이트.. 소장 2013/04/26 5713
5123 보증금반환...[부동산임대차에 있어서 원상회복조항2<논문초록한영번역][번역료] 소장 2013/04/26 5621
5122 원문제공 서비스...[원문제공 서비스 관련 논문<논문초록한영번역] 소장 2013/04/26 5618
5121 비비 크림 (한영 번역) 2: 화장품을 사용하여 다음과 같은 이상이 있는 경우에는 사용을 중지하.. 소장 2013/01/10 5600
5120 접촉...[촉각과 시각의 통감각적 표현에 관한 작품연구1<논문초록한영번역][전문번역] 소장 2013/04/26 5578
5119 신체움직임...[촉각과 시각의 통감각적 표현에 관한 작품연구3<논문초록한영번역][영문초록번.. 소장 2013/04/26 5573
5118 혼례규범...[일제가 발령한 의례준칙에 의해 조선의 전통혼례의 절차와 의미 관련 논문2<논문초.. 소장 2013/04/26 5542
5117 장애인 고용률...[장애인 직업재활시설 내 장애인 편의시설에 관한 연구 논문<논문초록한영번.. 소장 2013/04/26 5497
5116 냉전구도 변화...[동아시아 섬 분쟁지역에 대한 전쟁기억의 재현과 담론화 연구1<논문초록한영.. 소장 2013/04/26 5494
5115 건강 미용 관리 제품 매뉴얼 (한영) 7: 예) 신체부위별 사용법. 기본모드 : 목,어깨결림,통증,팔.. 소장 2013/01/10 5487
5114 식민지시대...[일제가 발령한 의례준칙에 의해 조선의 전통혼례의 절차와 의미 관련 논문4<논문.. 소장 2013/04/26 5409
5113 경상남도...[일제가 발령한 의례준칙에 의해 조선의 전통혼례의 절차와 의미 관련 논문3<논문초.. 소장 2013/04/26 5409
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_an998g4lbc8pi2php1m4v4ld33, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0