학습 자료실

 

외국어

번역

학습하는 방법과 인지적인 차이<진학 대학원 학업계획서 한영번역 4
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 researcher
작성일 2016/04/21
ㆍ조회: 845      
학습하는 방법과 인지적인 차이<진학 대학원 학업계획서 한영번역 4
 
[대학원 진학<영어교육 학업계획서 한영번역 4](339)[기술번역][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]

   

 
[한국어 원문]
 
특히나 제가 외국에서 공부하면서 크게 느낀 두가지중 한 가지는 둘 다 성인이라고 가정했을 때 외국인(영어를 모국어로 사용하지 않는 나라)들은 영어를 쓰는 것에 있어서 어떻게 저렇게 즐겁게 배우는 것인지에 대한 것과 또 한 가지는 놀랍도록 빠른 속도로 영어를 배운다는 것이었습니다. 그것의 이유는 학습하는 방법과 인지적인 차이보다는 정의적인 요소에 있었습니다. 한국 학생들은 항상 도서관에서 스트레스를 받고 있는 동안 이들은 자유롭게 놀러다녔음에도 사람들과 영어로 대화하는 것이 마치 원어민 같았습니다. 또한 영어를 잘 못한다는 것에 서로 이해하며, 아무렇지 않게 여기는 관대함은 2언어를 배우는 데 장벽(inhibition)이 낮음을 보여 주었고, 이는 다른 언어를 배우는 것에도 자신감 넘치겠구나 하는 생각이 들었습니다. 또한 그들 나라의 공통점은 어린나이(3세)에 영어를 접하기 시작하며, 모국어와 영어를 함께 쓰며, 수업도 몰입수업(Immersion)을 진행하며 영어에 대해 두려움을 없애고, 유연한 두뇌를 100% 활용하는 점이었습니다.
 
[영어 번역문]

I learned the following two things from study abroad. The first one is that non-native adult speaker enjoyed learning English in Anglican countries. The second one is that they learn English more quickly in these countries than expected. Both of them came from affective factor other than learning methods and cognitive differences. While under a lot of stress Korean students learn English in a library, those non-native speakers learn English naturally in life. In particular, these speakers' English was so perfect like a native speaker. With tolerant attitudes, they understood their lack of their English abilities one another. This showed that there is a lower inhibition of learning English as a second language in English-speaking countries and that the learning pattern in these countries encourages a learner to acquire foreign languages. In common non-native speakers begin to acquire English as an early age (3 years) in Anglican countries. They use their mother tongue and English, come to be immersed in classes in English, overcome their fears of speaking English, and use their flexible imagination fully.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
4632 많은 사람들을 만나 좋은 유대관계를 맺어온<취업 자기소개서 한일번역 5 researcher 2016/04/21 883
4631 재능이란 바로 노력하려는 열망이다<취업 자기소개서 한일번역 4 researcher 2016/04/21 743
4630 시즈오카에서, 일본의 따뜻함을 알다<취업 자기소개서 한일번역 3 researcher 2016/04/21 867
4629 아트 페어 일본 갤러리의 통역사의 역할<취업 자기소개서 한일번역 2 researcher 2016/04/21 874
4628 경험보다 더 값진 자산은 없다<취업 자기소개서 한일번역 1 researcher 2016/04/21 743
4627 특기는 영문학과 학생으로서는 필수적인 요소<취업 자기소개서 한영번역 4 researcher 2016/04/21 789
4626 취미는 컴퓨터게임과 독서<취업 자기소개서 한영번역 3 researcher 2016/04/21 815
4625 활동적인 아이<취업 자기소개서 한영번역 2 researcher 2016/04/21 801
4624 성모병원<취업 자기소개서 한영번역 1 researcher 2016/04/21 774
4623 다양한 지식, 능력을 가진 사람<진학 대학원 학업계획서 한영번역 6 researcher 2016/04/21 773
4622 대한민국의 영어교육의 현실<진학 대학원 학업계획서 한영번역 5 researcher 2016/04/21 747
4621 학습하는 방법과 인지적인 차이<진학 대학원 학업계획서 한영번역 4 researcher 2016/04/21 845
4620 영어교수방법론, 언어습득론<진학 대학원 학업계획서 한영번역 3 researcher 2016/04/21 808
4619 사회에서 일어나는 현상에 관심이 많은 점<진학 대학원 학업계획서 한영번역 2 researcher 2016/04/21 748
4618 교육이 희망이다<진학 대학원 학업계획서 한영번역 1 researcher 2016/04/21 746
4617 시스템 안정성을 강화<취업 온라인 지급결제시스템 자기소개서 한영번역 11 researcher 2016/04/20 746
4616 업무성과 및 수행 능력 위주의 평가<취업 온라인 지급결제시스템 자기소개서 한영번역 10 researcher 2016/04/20 755
4615 외국어 젊은 직원<취업 온라인 지급결제시스템 자기소개서 한영번역 9 researcher 2016/04/20 776
4614 침해사고 예방 및 보안관제활동<취업 온라인 지급결제시스템 자기소개서 한영번역 8 researcher 2016/04/20 838
4613 인간적인 정이 많고 예의범절<취업 온라인 지급결제시스템 자기소개서 한영번역 7 researcher 2016/04/20 781
4612 일은 소신을 갖고 재미나게 하고<취업 온라인 지급결제시스템 자기소개서 한영번역 6 researcher 2016/04/20 710
4611 금융기관의 개인정보보호방침 분석<취업 온라인 지급결제시스템 자기소개서 한영번역 5 researcher 2016/04/20 699
4610 시스템 효율성과 안전성<취업 온라인 지급결제시스템 자기소개서 한영번역 4 researcher 2016/04/20 771
4609 정보보호기반보호법<취업 온라인 지급결제시스템 자기소개서 한영번역 3 researcher 2016/04/20 698
4608 금융기관 전용보안장비<취업 온라인 지급결제시스템 자기소개서 한영번역 2 researcher 2016/04/20 736
4607 CD공동망시스템<취업 온라인 지급결제시스템 자기소개서 한영번역 1 researcher 2016/04/20 797
4606 소그룹사역<유학 목회학 박사과정 자기소개서 한영번역 4 researcher 2016/04/20 845
4605 축제의 예배<유학 목회학 박사과정 자기소개서 한영번역 3 researcher 2016/04/20 689
4604 하나님의 나라<유학 목회학 박사과정 자기소개서 한영번역 2 researcher 2016/04/20 771
4603 아동부 교육전도사로 사역을 시작<유학 목회학 박사과정 자기소개서 한영번역 1 researcher 2016/04/20 840
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_tkq3h6i92sta1vtl2gmfvdp661, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0