학습 자료실

 

외국어

번역

안경태 (한영 번역): 인체 공학적 설계, 완전 맞춤형 수술, (진료)용 루페. 2. 광학: 배율, 시계, 각분해능, 영상왜곡, ...
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 소장
작성일 2012/11/22
ㆍ조회: 4316      
안경태 (한영 번역): 인체 공학적 설계, 완전 맞춤형 수술, (진료)용 루페. 2. 광학: 배율, 시계, 각분해능, 영상왜곡, ...
 
한국어 원문

1. 인체 공학적 설계, 완전 맞춤형 수술, (진료)용 루페
2. 광학: 배율, 시계, 각분해능, 영상왜곡, 색수차, 투과광의 연색성, 광축오차 등
3. 편의: 무게, 크기, 안경의 피팅, 피부알레르기, A/S 등
4. 기구: 견고성, 내구성, 외관 등
5. 탁월한 광학 성능 구현
6. 우수한 광학성능을 가지고 있는 메디옵틱 TTL루페는 사용자의 처방에 맞추어 정확히 정렬하여 영상의 전 영역에 걸쳐 밝고 선명합니다.
7. 왜곡과 만곡을 최소화하였고, 실제의 물체와 영상의 위치를 일치하였으므로 눈과 두뇌의 정보전달이 자연스러워 광학장비에 의해 발생할 수 있는 두통과 안구통을 최소화 하였습니다.
8. 사용자 편리성의 구축
9. 주요 구성품인 루페의 무게와 크기를 획기적으로 줄여 사용자의 귀와 코에 부담을 가장 작게 하였으며 루페의 확대 시야와 안경렌즈시야의 전환이 매우 편안합니다.
10. 안경테는 순수 티탄으로 만들었으며 특수한 도금, 코팅을 하여 알레르기 반응을 원천 차단하였습니다.
11. 철저한 A/S 시스템을 구축하여 한번 구매한 고객은 영원한 고객입니다.
12. 기구의 견고성, 내구성, 외관
13. 순수 티탄으로 만들어 경고성과 내구성이 우수합니다.
14. 다양한 색상의 제품으로 디자인이 월등합니다.
15. 생활방수가 되어 있지만 물로 세척하면 안 됩니다.
16. 떨어뜨리거나 충격을 가하면 안 됩니다.
17. 루페 안경테를 벌리거나 비틀지 말아 주세요.
18. 모든 렌즈는 원하는 작업거리와 개인의 시력에 맞게 Loupe렌즈를 처방하여 당신의 시술을 편리하게 한다.
19. 넓이개념
20. 2배율의 경우: 4배로 크게 보임
21. 2.5배율의 경우: 6.25배로 크게 보임
22. 도수: 본인 안경도수
23. 난시, 근시, 원시 적용
24. 작업거리에 따른 선명하게 보이는 거리
25. 물체가 선명한 초점을 유지하는 거리영역
26. 초점심도는 주변광량, 광학설계, 배율 그리고 눈의 조절력에 좌우됨
27. 작업거리가 짧아질수록 시계와 초점심도는 저하됨
28. 작업거리에 따른 잘 보이는 면적

영어 번역문
 
1. Ergomechanically designed Loupe for completely custom-made operation (and treatment)
2. Optics: Magnification, visibility, resolution (and viewing-angle), picture distortion, chromatic aberration, the color rendering of transmitted light, the error of an optical axis, and etc.
3. Convenience: Weight, size, the fitting of glasses, cutaneous allergy, technical support, and etc.
4. Appliance: Solidity, durability, outward appearance, and etc.
5. The embodiment of excellent optical performance
6. Medical optics TTL Loupe with an excellent performance is bright and clear through the area because it correctly lines up fitted to a customer's prescription.
7. Due to the minimization of distortion and curve and the fitting of object to its position on picture, the eye and brain's natural information processing minimized a headache and an eyeball pain which might result from optical equipments.
8. The consulting of a customer's convenience
9. The epochal reduction of weight and size of Loupe, an important component, eased minimally a burden of a customer's ears and nose, and the diversions of Loupe's extended visual field and glasses lens visual field are very convenient.
10. Glasses titanium frames plated and coated specially cut off the source of allergy.
11. A thorough system of technical support renders the first customer an eternal customer.
12. The appliance's solidity, durability and outward appearance
13. Glasses frames have an excellent solidity and durability because they were made of titanium.
14. Its design is beyond comparison as a product with various color tones.
15. It is waterproofed, but it is not to be washed.
16. It is not to be dropped, and it is not to be given a shock.
17. The Loupe glasses frame is not to be widen or twisted.
18. The fitting of Loupe lens to a customer's preferred working distance and his or her eyesight renders the customer's operation convenient.
19. Concept of area
20. Two magnifications: To see with four magnifications
21. 2.5 magnifications: To see with 6.25 magnifications
22. Diopter: The power of customer's glasses
23. The application to astigmatism, myopia, and hyperopia
24. The distance seen clearly according to working distance
25. The area of distance which sustains an object's clear focus
26. The depth of focus depends on the intensity of neighbor radiation, the optical design, magnification, and the eye's ability of regulation.
27. The shorter working distance, the more decreased the visual field and the depth of focus.
28. The area seen well according to working distance

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
5082 화장품 (한영 번역) 7: 샤코스.V 스타일리쉬 링클 캡춰 로션. [주름개선 기능성 화장품] 주름개선.. 소장 2012/11/22 4424
5081 히스토리...길드(39)[온라인게임 드래곤 1297<홈페이지한영번역](1557)[사업기획서][착한 가격 최상.. researcher 2016/02/27 4418
5080 잠수 작업 안전 기술지침 (한영) 19: 수면하 0.3미터(1피트) 지점에서 잠수사는 장비를 검사한다. .. 소장 2012/11/22 4379
5079 ...맷돌을 들고 집으로...[소금이 나오는 맷돌7<동화한영번역][음악번역] 소장 2013/04/18 4377
5078 ...살금살금 나무꾼네...[소금이 나오는 맷돌11<동화한영번역][군사번역] 소장 2013/04/18 4375
5077 ...할머니 귀에 대고...[소금이 나오는 맷돌10<동화한영번역][스포츠번역] 소장 2013/04/18 4366
5076 구체물로 여러 가지 다양한 모양을<조기 유학 초등학교 5학년 생활기록부 한영번역 11 researcher 2016/05/05 4358
5075 ...예쁜 새색시가...[못생긴 새색시13<동화한영번역][무역서신번역] 소장 2013/04/18 4347
5074 건강 미용 관리 제품 매뉴얼 (한영) 1: 본 제품은 초음파.중주파,3D텐스 로 구성된 조합기기로서 .. 소장 2013/01/10 4336
5073 ...암만해도 소금이 멈추지를...[소금이 나오는 맷돌15<동화한영번역][연극번역] 소장 2013/04/18 4325
5072 안경태 (한영 번역): 인체 공학적 설계, 완전 맞춤형 수술, (진료)용 루페. 2. 광학: 배율, 시계, .. 소장 2012/11/22 4316
5071 특히나 제가 외국에서 공부하면서 < 진학 자기소개서 한영번역 4 소장 2013/05/02 4298
5070 이 지침은 산업 보건 기준에 관한 규칙 제8편의 규정에 의한 잠수 작업에 있어서의 산업 재해 .. 소장 2012/11/21 4297
5069 ...헐레벌떡 도망을 쳤어...[소금이 나오는 맷돌12<동화한영번역][법률번역] 소장 2013/04/18 4290
5068 ...수염이 허연 할아버지가...[소금이 나오는 맷돌5<동화한영번역][학술논문] 소장 2013/04/18 4284
5067 건강 미용 관리 제품 매뉴얼 (한영) 2: 제품구조 및 명칭과 기능. 전원 연결 커넥터 전원 코드를 .. 소장 2013/01/10 4283
5066 ...배가 바다 한가운데에...[소금이 나오는 맷돌14<동화한영번역][체육번역] 소장 2013/04/18 4282
5065 건강 미용 관리 제품 매뉴얼 (한영) 14: 제품 제원 및 표시 사항, 제품명: 개인용 조합 자극기, 모.. 소장 2013/01/10 4282
5064 ...날이 밝자마자...[소금이 나오는 맷돌6<동화한영번역][미술번역] 소장 2013/04/18 4276
5063 ...새색시 얼굴을...[못생긴 새색시2<동화한영번역][앙케이트번역] 소장 2013/04/18 4257
5062 우리나라도 어린 시절부터 과연 영어를 가르쳐야 하는가 < 진학 자기소개서 한영 번역 5 소장 2013/05/02 4250
5061 시간이 흘러...[못생긴 새색시11<동화한영번역][주문서번역] 소장 2013/04/18 4245
5060 통합교육과정...[내용 중심 통합 단원 개발1<논문초록한영번역][영작] 소장 2013/04/26 4244
5059 원형의 규범적 의미...[유형문화재의 ‘원형유지’에 관한 연구2<논문초록한영번역][영어번역] 소장 2013/04/26 4235
5058 스쿠버를 이용한 잠수 작업. 다음 각 호에 열거한 장비로 구성된다. 스쿠버, 안면 마스크, 구명.. 소장 2012/11/21 4234
5057 ...아버지가 딸을 만나러...[못생긴 새색시12<동화한영번역][견적서번역] 소장 2013/04/18 4226
5056 ...아내는 할아버지를...[소금이 나오는 맷돌4<동화한영번역][일본어서신번역] 소장 2013/04/18 4224
5055 ...뒤뜰에 있는...[못생긴 새색시4<동화한영번역][주간지번역] 소장 2013/04/18 4224
5054 ...결혼한 날 밤...[못생긴 새색시3<동화한영번역][소견서번역] 소장 2013/04/18 4224
5053 ...나무를 하러 가는데...[소금이 나오는 맷돌2<동화한영번역][일본어편지번역] 소장 2013/04/18 4221
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_v4c92as428q5ven6nqr6etsd85, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0