특히나 제가 외국에서 공부하면서 < 진학 자기소개서 한영번역 4
[ 진학 < 자기소개서 한영 번역 4 ] ( 7 ) [ 영어 번역 사이트 ] [ 영어 에세이 ㆍ 논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소 ] [국내 최대 외국어 ㆍ 번역 포털 사이트]
[ 한국어 원문 ] 특히나 제가 외국에서 공부하면서 크게 느낀 두가지중 한 가지는 둘 다 성인이라고 가정했을 때 외국인(영어를 모국어로 사용하지 않는 나라)들은 영어를 쓰는 것에 있어서 어떻게 저렇게 즐겁게 배우는 것인지에 대한 것과 또 한 가지는 놀랍도록 빠른 속도로 영어를 배운다는 것이었습니다. 그것의 이유는 학습하는 방법과 인지적인 차이보다는 정의적인 요소에 있었습니다. 한국 학생들은 항상 도서관에서 스트레스를 받고 있는 동안 이들은 자유롭게 놀러다녔음에도 사람들과 영어로 대화하는 것이 마치 원어민 같았습니다. 또한 영어를 잘 못한다는 것에 서로 이해하며, 아무렇지 않게 여기는 관대함은 2언어를 배우는 데 장벽(inhibition)이 낮음을 보여 주었고, 이는 다른 언어를 배우는 것에도 자신감 넘치겠구나 하는 생각이 들었습니다. 또한 그들 나라의 공통점은 어린나이(3세)에 영어를 접하기 시작하며, 모국어와 영어를 함께 쓰며, 수업도 몰입수업(Immersion)을 진행하며 영어에 대해 두려움을 없애고, 유연한 두뇌를 100% 활용하는 점이었습니다. [ 영어 번역문 ] I learned the following two things from study abroad. The first one is that non-native adult speaker enjoyed learning English in Anglican countries. The second one is that they learn English more quickly in these countries than expected. Both of them came from affective factor other than learning methods and cognitive differences. While under a lot of stress Korean students learn English in a library, those non-native speakers learn English naturally in life. In particular, these speakers' English was so perfect like a native speaker. With tolerant attitudes, they understood their lack of their English abilities one another. This showed that there is a lower inhibition of learning English as a second language in English-speaking countries and that the learning pattern in these countries encourages a learner to acquire foreign languages. In common non-native speakers begin to acquire English as an early age (3 years) in Anglican countries. They use their mother tongue and English, come to be immersed in classes in English, overcome their fears of speaking English, and use their flexible imagination fully.
|