학습 자료실

 

외국어

번역

필립...[3.0시장의 온라인브랜딩에 나타난 기업과 소비자역할의 고찰<논문초록한영번역][번역전문]]
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 소장
작성일 2013/01/18
ㆍ조회: 3333      
필립...[3.0시장의 온라인브랜딩에 나타난 기업과 소비자역할의 고찰<논문초록한영번역][번역전문]]
 
한국어 원문
 
3.0 시장의 온라인 브랜딩에 나타난 기업과 소비자 역할의 고찰

본 연구는 필립 코틀러의 3.0 시장의 소비자 중심 환경이 형성 된 것에 주목하여, 오늘날 브랜드 의미를 구축하는 ‘브랜딩’ 과정이 어떻게 이루어지고 있는지 살펴보고자 한다. 필립 코틀러가 정의한 3.0 시장은 ‘협력’, ‘문화’, ‘영성’을 핵심으로 한 마케팅 방법으로 새로운 기술로 인해 형성된 오늘날의 온라인 브랜딩 활동에 대한 특성을 파악하게 하고, 그 활동을 구성하는 기업과 소비자의 역할에 대해 고찰해볼 수 있게 한다. 현재 온라인에선 브랜딩 과정을 수행하는 커뮤니티는 기업 또는 소비자 주도에 의해 구분되는데 본 연구에서는 그 사례로 기업 중심으로 형성된 화장품 브랜드 ‘베네피트’와 디자인 소품 쇼핑몰 ‘텐바이텐’. 그리고 소비자 주도로는 뷰티 카페 ‘파우더룸’과 디자인 문구mmmg의 소비자 커뮤니티 ‘mmmg매니아’를 사례로 들었다. 이를 통해 본 연구에서는 앞으로의 브랜딩 과정에 적합한 방향을 제시하고자 한다. 그것은 ‘경청하기’, ‘진실되기’, ‘문화형성하기’ 로 요약될 수 있다. 기업은 소비자의 대화에 경청함으로서 서로간의 신뢰도를 얻을 수 있고, 그 신뢰 속에서 맺은 관계로 인해 3.0 시장에서 새로운 문화를 형성할 수 있을 것이다.
 
영어 번역문

A Research of Roles of Enterprises and Consumers in the e-Branding Market 3.0

This research was motivated by the formation of consumer-oriented environment of Philip Kotler's 3.0 Market. This research aims to look into the "branding" procedure which establishes the meaning of brand today.

Philip Koter defined 3.0 Market as a marketing method which has three cores "cooperation", "culture" and "spirituality." 3.o Market enables us to understand characteristics of the today's e-branding activity formed by a new technology and to examine roles of enterprises and consumers which perform the activity. Now the community performing the branding procedure on-line is divided into enterprise- and consumer-oriented one. This research adopted the following cases. First of all, the cosmetic brand "Benefit" and the design collection shopping mall "Ten by Ten" were led by enterprises. Then, the beauty cafe "Powder Room" and "MMMG Mania", a consumer community of the design stationery MMMG, were led by consumers. Through these case, this research attempt to give a direction appropriate to the future's branding procedure. The direction can be summarized as 'listening attentively", "being sincere", and "forming culture."

In conclusion, an enterprise can gain consumers' trust by communicating with consumers and listening to their words attentively. The connection established through the trust will enable a new culture to be created in Market 3.0.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
4932 전체...[관현악곡오케스트라를 위한 검은고양이관련논문2<논문초록한영번역][논문영작] 소장 2013/01/18 3408
4931 고등법원의 판례법과 범죄 이사회<심포지엄 종합토론 영한번역 54 researcher 2016/05/09 3406
4930 SKT 3월, KTF 4월 컨텐츠 제공 계약 체결 < 티모넷 홈페이지 한영 번역 2 ( 2 ) 소장 2012/11/21 3406
4929 강화석...아이템(214)[온라인게임 드래곤 953<홈페이지한영번역](1213)[수필번역][영어 에세이ㆍ논.. 소장 2014/03/10 3401
4928 ...이글러 대장 카쿠...아이템(226)[온라인게임 드래곤 965<홈페이지한영번역](1225)[설문지번역][영.. 소장 2014/03/10 3397
4927 특징...[동해안오귀굿연행과 장단의 구성원리에 대한 연구2<논문초록한영번역][번역센터] 소장 2013/01/18 3392
4926 진행<심포지엄 종합토론 한영번역 58 researcher 2016/05/09 3386
4925 체포 영장을 피하기 위한 소송 절차<심포지엄 종합토론 한영번역 55 researcher 2016/05/09 3381
4924 적색 표지의 권한<심포지엄 종합토론 영한번역 51 researcher 2016/05/09 3372
4923 토론과 질문<심포지엄 종합토론 영한번역 56 researcher 2016/05/09 3365
4922 편의점, PC방, 극장, 자판기 등의 결제 < 티모넷 홈페이지 한영 번역 9 ( 9 ) 소장 2012/11/21 3360
4921 경제 및 금융 범죄<심포지엄 종합토론 영한번역 59 researcher 2016/05/09 3351
4920 사건<심포지엄 종합토론 영한번역 57 researcher 2016/05/09 3348
4919 혐의의 강도<심포지엄 종합토론 영한번역 62 researcher 2016/05/09 3347
4918 질문에 대한 답변<심포지엄 종합토론 한영번역 60 researcher 2016/05/09 3347
4917 구금 사건 관련 처리에 대한 내부 가이드라인<심포지엄 종합토론 영한번역 49 researcher 2016/05/09 3339
4916 낭만...[오르간음악작곡가뒤르플레관련논문1<논문초록한영번역][수필번역] 소장 2013/01/15 3336
4915 필립...[3.0시장의 온라인브랜딩에 나타난 기업과 소비자역할의 고찰<논문초록한영번역][번역전.. 소장 2013/01/18 3333
4914 독일형사소송법의 구속요건<심포지엄 종합토론 영한번역 61 researcher 2016/05/09 3331
4913 연극놀이...[자존감 향상을 위한 노인연극 실행사례연구1<논문초록한영번역][미생물학논문] 소장 2013/04/26 3331
4912 Nuclear Power Plant (영한) 1 : Around the world, the nuclear picture is mixed. 연구원 2012/12/10 3331
4911 외국인 환자의 의료분쟁 예방법과 해결방안[의료관광개론 128<서적한영번역][토익SPEAKING] 소장 2014/01/12 3322
4910 연방헌법재판소<심포지엄 종합토론 영한번역 52 researcher 2016/05/09 3314
4909 응축된 청색 원석...아이템(218)[온라인게임 드래곤 957<홈페이지한영번역](1217)[졸업증명서번역][.. 소장 2014/03/10 3314
4908 머맨 변신 카드...아이템(208)[온라인게임 드래곤 947<홈페이지한영번역](1207)[일한번역][영어 에.. 소장 2014/03/10 3311
4907 오전 회의<심포지엄 종합토론 한영번역 63 researcher 2016/05/09 3300
4906 팍스 아메리카나 (영한) : There are two ways of measuring American power and influence 연구원 2012/12/10 3297
4905 체포 영장에 대한 공식적인 확실한 형식 조건<심포지엄 종합토론 영한번역 53 researcher 2016/05/09 3292
4904 대검견학일정<심포지엄 종합토론 영한번역 64 researcher 2016/05/09 3289
4903 감염<의학 소논문 초록 한영번역 2 연구원 2012/11/20 3288
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_m18hr5hpvmmhbclmm96710t154, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0