학습 자료실

 

외국어

번역

데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력<위대한 개츠비 평론 한영번역 2
번역자료

 

연구계획서, 연구자료, 연구발표, 서평, 작품 감상문, 평론 등
작성자 소장
작성일 2013/01/17
ㆍ조회: 3866      
데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력<위대한 개츠비 평론 한영번역 2
 
[위대한 개츠비2][문학평론<학술한영번역](49)[문서번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트] 

   

 
[한국어 원문]
 
소설 속에서 그린라이트는 즉, 데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력은 섬세하게 나타난다. 데이지에 어울리는 남자가 되기 위해 개츠비는 돈을 벌었고 그녀와의 만남을 갖기 위해 파티를 열었고, 거기에 닉을 초대하기도 한다. 하지만 그녀는 그린라이트와 마찬가지로 환영처럼 허망하게 개츠비를 떠난다.
 
개츠비가 죽고 난 후에도 데이지는 장례식에도 나타나지 않고 태연한 삶을 살아간다. 마치 한 청년이 실패하더라고 그린라이트는 계속 보이지 않는 것처럼 즉 개츠비로 대표되는 미국인의 꿈의 좌절을 이 책의 주제로 본다면, 그린라이트는 개츠비에게 연모의 감정이자 잡힐 듯 잡히지 않는 꿈을 상징하는 것이다. 반면에 닉은 데이지라고 상징되는 그린라이츠에는 끌리지 않는다. 닉에게 그린라이트는 개츠비였던 것이다. 닉은 개츠비에 강하게 이끌린다. 자신과 전혀 다른 방식으로 살아가는 개츠비에게 애증의 감정을 느끼며 어느날 부터 자신이 개츠비의 편이 된 것을 알아챈다. 개츠비가 죽은 이후에 닉은 개츠비가 늘 서있던 곳에 가서 개츠비를 바라본다. 이는 수많은 사람들이 아메리칸드림이라는 그린라이츠에 실패하였어도 도저히 멈출 수 없는 꿈을 향한 사람들의 도전이 계속된다는 것을 의미한다.
 
이러한 닉은 개츠비의 정신을 이어받고 개츠비의 실패를 목격했지만 개츠비를 뒤따를 것이다. 그 뒤로 수많은 사람들이 그 뒤를 따를 것이다.
 
닉에게 있어서도 그린라이트는 멈출 수 없는 동경에 대한 도전을 상징하는 것이라고 생각한다.
 
아울러 이러한 이 소설 속에서 본 그린라이트는 모든 이들에게 상징적인 존재가 될 수 있다. 또한 사람들이 원하는 모든 것 들이 그린라이트로  대변 할 수도 있다고 본다. 개츠비가 그린라이트을 본 것은 아메리칸 드림이라고 생각했기 때문에 따라서 닉이 그린라이트를 개츠비로 본 것은 닉이 개츠비 처럼 되기 원했던 거일지도 모른다.
이 소설을 통해서 나는 과연 나 자신에게 그린라이트는 무엇인지를 생각해보았다. 그것은 내 삶의 목표 일 수도 있고 내가 이루고자 하는 궁극적인 어떤한 것일지도 모른다는 생각이든다. 그러나 나는 개츠비 처럼 오직 그린라이트만을 맹목적으로 추구하는 것은 아니다. 단지 그 한가지에만 아메리칸 드림을 꿈꾸는 것이 아니라 널리 세상을 바라보는 관점에서 아메리칸 드림을 추구하는 것이다.
 
[영어 번역문]
 
In the novel, Gatsby’s effort to win Daisy’s heart is described in detail through the green light. He wanted to simply impress Daisy by becoming rich. He also threw the party to meet her regularly. He even invited Nick to his party. But Daisy carelessly left him like a tarnished green light.
Rather than attending Gatsby’s funeral, Daisy moved away and left no forwarding address.
 
If the failure of the American Dream is the novel’s theme, the green light can be symbolized as Gatsby’s failed dream and love. Nick did not get attracted from the green light. But he got it from Gatsby who is contrasted most consistently with him. The green light to Nick was Gatsby. After Gatsby died, Nick visited the place where Gatsby was always standing. 
The part of novel implies that people will continuously challenge to achieve their American dreams though some of them may have failed. One of them is Nick. He was there when Gatsby failed to achieve his dreams. But people including Nick might accept Gatsby’s philosophy and follow him at the end. The green light is such a broad meaning that represents the desire of all Americans and Nick toward their dreams.
 
Nick viewed Gatsby as his own green light which Gatsby viewed as the American Dream. He may have wanted to live like Gatsby.
 
The green light was depicted as a symbol of American Dream in the novel. The novel inspired me to find out if the green light exists in my life. It can be my life goal or something I eagerly want to achieve.
 
Unlike Gatsby, I do not blindly pursue the green light itself. Therefore, my American Dream should be achieved through the way I view the world.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
448 데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력<위대한 개츠비 평론 한영번역 2 소장 2013/01/17 3866
447 아메리칸드림<위대한 개츠비 평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 3866
446 권고 사항과 지시 사항<심포지엄 종합토론 영한번역 50 researcher 2016/05/09 3382
445 공판 전 구금이 실제로 예외적으로만 집행<심포지엄 종합토론 영한번역 44 researcher 2016/05/09 3362
444 고등법원의 판례법과 범죄 이사회<심포지엄 종합토론 영한번역 54 researcher 2016/05/09 3358
443 진행<심포지엄 종합토론 한영번역 58 researcher 2016/05/09 3334
442 체포 영장을 피하기 위한 소송 절차<심포지엄 종합토론 한영번역 55 researcher 2016/05/09 3332
441 적색 표지의 권한<심포지엄 종합토론 영한번역 51 researcher 2016/05/09 3319
440 토론과 질문<심포지엄 종합토론 영한번역 56 researcher 2016/05/09 3301
439 혐의의 강도<심포지엄 종합토론 영한번역 62 researcher 2016/05/09 3291
438 질문에 대한 답변<심포지엄 종합토론 한영번역 60 researcher 2016/05/09 3291
437 경제 및 금융 범죄<심포지엄 종합토론 영한번역 59 researcher 2016/05/09 3291
436 사건<심포지엄 종합토론 영한번역 57 researcher 2016/05/09 3289
435 구금 사건 관련 처리에 대한 내부 가이드라인<심포지엄 종합토론 영한번역 49 researcher 2016/05/09 3263
434 독일형사소송법의 구속요건<심포지엄 종합토론 영한번역 61 researcher 2016/05/09 3256
433 이화월백(梨花月白)한 삼경천(三更天)에 소쩍새의 곤명(困鳴)이 애절하고<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3256
432 중국음식점 하인선생<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3253
431 연방헌법재판소<심포지엄 종합토론 영한번역 52 researcher 2016/05/09 3245
430 Spicy Color Flagship Store<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3237
429 성범죄, 강도지, 심각한 절도죄<심포지엄 종합토론 영한번역 43 researcher 2016/05/09 3223
428 대검견학일정<심포지엄 종합토론 영한번역 64 researcher 2016/05/09 3216
427 오전 회의<심포지엄 종합토론 한영번역 63 researcher 2016/05/09 3216
426 체포 영장에 대한 공식적인 확실한 형식 조건<심포지엄 종합토론 영한번역 53 researcher 2016/05/09 3214
425 화려한 칼 솜씨와 카리스마를 내뿜는 킬러<장화신은 고양이 평론 한영번역 소장 2013/01/17 3209
424 기소를 당한 자의 범행 혐의<심포지엄 종합토론 영한번역 41 researcher 2016/05/09 3188
423 구금 명령 재조사<심포지엄 종합토론 영한번역 48 researcher 2016/05/09 3174
422 영장 발부<심포지엄 종합토론 영한번역 45 researcher 2016/05/09 3173
421 용의자의 권리를 보호하는 추가 법 규정<심포지엄 종합토론 영한번역 47 researcher 2016/05/09 3169
420 체포 근거에 의하여 강한 혐의가 존재<심포지엄 종합토론 영한번역 42 researcher 2016/05/09 3153
419 1차 라빌드팡<건축 영한번역 소장 2013/01/17 3136
123456789101112131415

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_uhcpftb1ik0183p3f6huhkb1g6, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0