학습 자료실

 

외국어

번역

외국인 환자의 의료분쟁 예방법과 해결방안[의료관광개론 128<서적한영번역][토익SPEAKING]
번역자료

 

작성자 소장
작성일 2014/01/12
ㆍ조회: 3239      
외국인 환자의 의료분쟁 예방법과 해결방안[의료관광개론 128<서적한영번역][토익SPEAKING]

영어 개인ㆍ그룹 과외

3. 외국인 환자의 의료분쟁 예방법과 해결방안
3. Precautionary measure of foreign patients' medical conflict and its solution

의료분쟁 해결 방식
Settlement to medical conflicts

-사법적 해결 방식 : 민사소송, 형사소송
- Judicial solution: Civil and criminal suits

-비사법적 해결 방식 : 법원의 조정 제도, 대한의사협회공제회, 의료법상 ‘의료심사조정위원 회’, 한국소비자원의 ‘소비자분쟁조정위원회’, 의사배상책임보험, 합의
- Nonjudicial solution: A meditation system by courts, the Korean Medical Association (KMA)'s fraternal society, 'Commission on Medical Screening' by Medical Law, Korea Consumer Agency's 'Commission on Consumer Conflict', Doctor Compensation Liability Insurance, and agreement
 
의료분쟁 예방법
Medical Conflict Prevention Acts

-의료인의 충분한 설명 이후 각종 동의서 등의 구체적인 양식을 마련한다.
- After a doctor gives a full explanation, we prepare for concrete documents (e.g. every kind of consent form, etc.).

-환자와 환자의 보호자 및 Agency와의 돈독한 관계를 유지한다.
- We have close relationships with patients, their guardians, and agencies.

-예약부터 퇴원 후 사후관리까지의 모든 과정을 차트화한 후 꼼꼼히 점검한다.
- We chart all processes (i.e. a reservation to the follow-up service after leaving the hospital) and check that clearly.

-입원이 아닌 경우 24시간 콜센터를 가동한다.
- When a patient is not hospitalized, we operate a 24-hour call center.

-진료계약서에는 분쟁 발생시 어떠한 절차로 해결할 것인지 명확하게 기록해 놓는다.
- We record clearly a process of settlement to medical conflict on an agreement of medical treatments.
 
미국의학협회 Medical Tourism Guidelines에 따른 대응책
The American Medical Association's countermeasures based on Medical Tourism Guidelines

-환자들은 국제적으로 공인된 기관에 의해 인정된 병원으로만 전원되어야 한다.
- The patients must transfer to only the hospital acknowledged by an internationally recognized institution.

-환자들은 계약에 앞서 환자의 권리와 의무가 무엇인지에 대해 알아야만 한다.
- The patients must know their rights and duties before contract.

-의료기관을 통하여 환자의 의료 정보를 미국 밖으로 보내기 위해선 건강보험 양도 및 책 임에 관한 법안을 충족시켜야 한다.
- When a person has a hospital to send a patient's medical information outside the United States, the present must meet a bill regarding the transference and liability of medical insurance.

-환자는 잠재적인 위험에 관하여 충분한 정보를 알고 의료관광을 결정해야 한다.
- After a patient knows  full information of his potential risk, the patient determine whether or not to make a medical tour.
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
541 순창매실고추장...[식품기업 90<서적한영번역][영어강의] 소장 2014/01/10 13388
서적 번역자료 목차 소장 2014/02/06 5894
539 의료관광상품의 구성요소[의료관광개론 130<서적한영번역][토익말하기] 소장 2014/01/12 3913
538 외국인 환자의 리스크 관리[의료관광개론 127<서적한영번역][영어토익스피킹] 소장 2014/01/12 3812
537 향후 의료관광 발전을 위한 과제[의료관광개론 135<서적한영번역][토익토익스피킹] 소장 2014/01/12 3772
536 병원 관리 시스템의 구성[의료관광개론 110<서적한영번역][어학원] 소장 2014/01/12 3768
535 의료서비스 상품(서비스)의 개념과 상품믹스 및 수명주기[의료관광개론 118<서적한영번역][토익.. 소장 2014/01/12 3642
534 서비스 과정에 대한 이해와 서비스 청사진의 개념[의료관광개론 123<서적한영번역][토익스피킹.. 소장 2014/01/12 3597
533 병원 구매관리의 특징과 절차[의료관광개론 117<서적한영번역][토익하권] 소장 2014/01/12 3562
532 가쓰오부시 생 우동...[식품기업 48<서적한영번역][영어토익학원] 소장 2013/01/11 3535
531 병원 재무관리의 필요성과 개선 방향[의료관광개론 115<서적한영번역][토익공부학원] 소장 2014/01/12 3530
530 병원 인적자원 관리의 중요성과 원칙[의료관광개론 111<서적한영번역][토익학원] 소장 2014/01/12 3498
529 유통의 개념과 다양한 접근경로[의료관광개론 120<서적한영번역][기초영어] 소장 2014/01/12 3488
528 하림 고향 삼계탕...[식품기업 65<서적한영번역][회화학원] 소장 2013/01/11 3269
527 담두만두...[식품기업 64<서적한영번역][전화영어1위] 소장 2013/01/11 3247
526 군만두...[식품기업 56<서적한영번역][영어회화] 소장 2013/01/11 3241
525 참 바다 복분자 민물 장어 구이...[식품기업 58<서적한영번역][맨투맨기초영어강의] 소장 2013/01/11 3240
524 외국인 환자의 의료분쟁 예방법과 해결방안[의료관광개론 128<서적한영번역][토익SPEAKING] 소장 2014/01/12 3239
523 마케팅 커뮤니케이션의 다양한 구성[의료관광개론 121<서적한영번역][토익스피킹학원] 소장 2014/01/12 3214
522 의료관광비용의 개념과 산정방법[의료관광개론 119<서적한영번역][직장인영어학원] 소장 2014/01/12 3172
521 한국의 의료관광 육성분야 및 발전전략[의료관광개론 132<서적한영번역][토익스피킹사이트] 소장 2014/01/12 3159
520 현춘 재래구이김...[식품기업 67<서적한영번역][토익스피킹추천학원] 소장 2013/01/11 3154
519 한국 의료관광의 특성[의료관광개론 131<서적한영번역][토익스피킹말하기] 소장 2014/01/12 3130
518 ...완주동상 감식초...[식품기업 354<서적한영번역][과외사이트추천] 소장 2014/01/11 3124
517 병원 회계관리의 특성과 원칙[의료관광개론 116<서적한영번역][토익반] 소장 2014/01/12 3118
516 유황 오리...[식품기업 51<서적한영번역][토익반] 소장 2013/01/11 3100
515 우리나라 의료산업의 위험요소와 선진화 방안[의료관광개론 126<서적한영번역][스피킹토익] 소장 2014/01/12 3084
514 젓가락 꼴뚜기젓...[식품기업 69<서적한영번역][토익스피킹] 소장 2013/01/11 3079
513 동북아 의료허브를 위한 의료서비스의 산업화 지원[의료관광개론 134<서적한영번역][토익시험.. 소장 2014/01/12 3071
512 패키징과 프로그래밍, 파트너십의 중요성[의료관광개론 125<서적한영번역][토익스피킹] 소장 2014/01/12 3070
12345678910111213141516171819

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0