학습 자료실

 

외국어

번역

참 바다 복분자 민물 장어 구이...[식품기업 58<서적한영번역][맨투맨기초영어강의]
번역자료

 

작성자 소장
작성일 2013/01/11
ㆍ조회: 3240      
참 바다 복분자 민물 장어 구이...[식품기업 58<서적한영번역][맨투맨기초영어강의]

영어 개인ㆍ그룹 과외

참바다 복분자 민물장어 구이
Fresh-water Broiled Eel Sauced with Chambada Korean Raspberry

고창의 명물인 복분자와 풍천 민물장어를 이용하여 직화 구이와 양념 바르기를 반복하여 순살만을 구웠으며, 복분자를 이용한 양념으로 생선의 비린내를 최소화하여 단백하고 쫄깃한 장어의 참 맛을 살린 제품입니다.
We use Korean raspberry, a specialty of Gochang, and fresh-water eels of Pungcheon. We broil only their flesh by repeating under-fired broiling and seasoning. We use Korean raspberry as seasoning to minimize smell of fish. You can feel the true flavor (i.e. clean and chewy taste) of eels.

회사소개
Introduction of Company

참바다영어조합법인은“고객중심, 직원중심, 사회환원”이라는 경영목표아래 1997년 후포 수산물가공공장 준공을 시작으로 꾸준한 성장을 해왔으며, 2002년에는 참바다영어조합법인으로 상호변경, 깨끗하고 위생적인 먹을거리를 공급함으로 소비자들이 믿고 먹을수 있는 제품생산을 실현함과 동시에 중소기업경영대상수상과, 소비자 선택 100 대기업선정 등 대외적으로도 꾸준히 인정을 받으며 성장하였으며, 2008년 당사의 제품을 직접 소비자들에게 먹거리를 제공 하고자 참바다“해물애”체인점을 1,2,3,4호 점을 개점 하였습니다.
Chambada Fishery Co-operative opened Hupo Fish Factory in 1997 and made steady growth, under management purposes “Customer Orientation, Employee Orientation and Giving Profits Back to the Community.” In 2002, we changed the company name to Chambada Fishery Co-operative and realized the production of products which can obtain customers’ confidence by supplying them clean, hygienic foods. At the same time, we were outwardly recognized as a growth company through our winning the Small Business Administration Grand Prize and designation as one of the 10 Companies Selected by Consumers. We opened Chambada “Haemulae” Chain Store 1, 2, 3 and 4 to directly supply our products to consumers in 2008.

수출현황 및 추진방향
Situation of Export and its Direction

현재 놀부와 합작으로 북미, 아시아, 호주 쪽으로 볶음류, 탕류, 및 복분자 고등어 등을 수출하고 있는 상태이며, 앞으로 유럽(EU)으로 수출확대를 위하여 EU 공장등록기준 통과를 준비중에 있습니다.
We are now exporting stir-fried foods, soup foods and mackerel sauced with Korean raspberry to the Americas, Asia and Australia, in a joint with Nolboo. We are preparing for passing standards of the EU Factory Registration to expand export to Europe (EU) in the future.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
541 순창매실고추장...[식품기업 90<서적한영번역][영어강의] 소장 2014/01/10 13387
서적 번역자료 목차 소장 2014/02/06 5894
539 의료관광상품의 구성요소[의료관광개론 130<서적한영번역][토익말하기] 소장 2014/01/12 3913
538 외국인 환자의 리스크 관리[의료관광개론 127<서적한영번역][영어토익스피킹] 소장 2014/01/12 3812
537 향후 의료관광 발전을 위한 과제[의료관광개론 135<서적한영번역][토익토익스피킹] 소장 2014/01/12 3770
536 병원 관리 시스템의 구성[의료관광개론 110<서적한영번역][어학원] 소장 2014/01/12 3768
535 의료서비스 상품(서비스)의 개념과 상품믹스 및 수명주기[의료관광개론 118<서적한영번역][토익.. 소장 2014/01/12 3641
534 서비스 과정에 대한 이해와 서비스 청사진의 개념[의료관광개론 123<서적한영번역][토익스피킹.. 소장 2014/01/12 3596
533 병원 구매관리의 특징과 절차[의료관광개론 117<서적한영번역][토익하권] 소장 2014/01/12 3562
532 가쓰오부시 생 우동...[식품기업 48<서적한영번역][영어토익학원] 소장 2013/01/11 3534
531 병원 재무관리의 필요성과 개선 방향[의료관광개론 115<서적한영번역][토익공부학원] 소장 2014/01/12 3530
530 병원 인적자원 관리의 중요성과 원칙[의료관광개론 111<서적한영번역][토익학원] 소장 2014/01/12 3498
529 유통의 개념과 다양한 접근경로[의료관광개론 120<서적한영번역][기초영어] 소장 2014/01/12 3487
528 하림 고향 삼계탕...[식품기업 65<서적한영번역][회화학원] 소장 2013/01/11 3269
527 담두만두...[식품기업 64<서적한영번역][전화영어1위] 소장 2013/01/11 3246
526 참 바다 복분자 민물 장어 구이...[식품기업 58<서적한영번역][맨투맨기초영어강의] 소장 2013/01/11 3240
525 군만두...[식품기업 56<서적한영번역][영어회화] 소장 2013/01/11 3240
524 외국인 환자의 의료분쟁 예방법과 해결방안[의료관광개론 128<서적한영번역][토익SPEAKING] 소장 2014/01/12 3238
523 마케팅 커뮤니케이션의 다양한 구성[의료관광개론 121<서적한영번역][토익스피킹학원] 소장 2014/01/12 3213
522 의료관광비용의 개념과 산정방법[의료관광개론 119<서적한영번역][직장인영어학원] 소장 2014/01/12 3172
521 한국의 의료관광 육성분야 및 발전전략[의료관광개론 132<서적한영번역][토익스피킹사이트] 소장 2014/01/12 3158
520 현춘 재래구이김...[식품기업 67<서적한영번역][토익스피킹추천학원] 소장 2013/01/11 3154
519 한국 의료관광의 특성[의료관광개론 131<서적한영번역][토익스피킹말하기] 소장 2014/01/12 3129
518 ...완주동상 감식초...[식품기업 354<서적한영번역][과외사이트추천] 소장 2014/01/11 3124
517 병원 회계관리의 특성과 원칙[의료관광개론 116<서적한영번역][토익반] 소장 2014/01/12 3118
516 유황 오리...[식품기업 51<서적한영번역][토익반] 소장 2013/01/11 3100
515 우리나라 의료산업의 위험요소와 선진화 방안[의료관광개론 126<서적한영번역][스피킹토익] 소장 2014/01/12 3084
514 젓가락 꼴뚜기젓...[식품기업 69<서적한영번역][토익스피킹] 소장 2013/01/11 3079
513 동북아 의료허브를 위한 의료서비스의 산업화 지원[의료관광개론 134<서적한영번역][토익시험.. 소장 2014/01/12 3070
512 패키징과 프로그래밍, 파트너십의 중요성[의료관광개론 125<서적한영번역][토익스피킹] 소장 2014/01/12 3070
12345678910111213141516171819

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_ppg7l04h4smmse165p01vc6ml3, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0