학습 자료실

 

외국어

번역

long[a little too강조<부사부18][영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법  > 부사부
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/02/14
분 류 부사부
ㆍ조회: 1412      
long[a little too강조<부사부18][영어작문/영한번역문법]
 
영어 원문

A: "Do you know how long this movie's running?"
B: "Well, I think it's running a little too long."

한국어 번역문

A: “이 영화가 얼마나 오랫동안 상연될 것있지 알아?”
B: “글쎄, 조금은 아주 오래 상연될 것 같아.”
 
해석
※ Well, … : “글쎄, …”【불확실성의 개념】
be 동사 현재 분사 부사구 전치 부정 표시 부사 부사
is running a little too long

※ too
전치 부정 표시 부사 너무, 지나치게
ex-1) a hat too big for him? (그에게는 지나치게 큰 모자)
ex-2) too long an interval (너무 긴 간격)
ex-3) We cannot be too careful of cars. (우리는 아무리 차에 조심해도 지나치다고는 할 수 없다.)
ex-4) He is too honest to tell a lie. (그는 너무나 정직하므로 거짓말을 못한다.)
ex-5) This book is too dificult that you cannot read it. (이 책은 너무나 어려워서 읽을 수 없다.)
후치 부사 역시 【긍정문】
ex-1) young, clever, and beautiful too (젊고, 영리하고, 게다가 미인인)
ex-2) You too are against me. (자네도 또한 내게 반대하는군)
ex-3) Won't you come, too? (자네도 안 오겠나?)
ex-3) And then, too, she squints. (게다가 또 그녀는 사팔뜨기다.)
ex-4) I mean to do it, too. (난 그것을 정말 할참이다.)
ex-5) Too, there were rumors of his innocence. (게다가 그는 결백하다는 소문이 있었다.*美에서는 이처럼 문장의 첫머리에 쓰인다.)
either 역시 【부정문】

※ I get along with my family.
나는 우리 식구들과 잘 지내고 있어요.
※ get along
① 해나가다, 살아가다
ex-1) How are you getting along these days?
요즈음 어떻게 지내고 계십니까?
ex-2) Many people can get along on that salary.
그 봉급이면 살아갈 수 있는 사람이 많다.
② 사이좋게 지내다
ex) She can't get along with her father-in-law.
그녀는 시아버지와 사이가 좋지 않다.
③ [일이] 되어가다, 진척되다
ex) How are you getting along with your studies?
공부는 잘 되어가니?
④ 나이를 먹다
ex) He is getting along in years.
그는 나이를 먹어가고 있다.
⑤【명령형으로】꺼져; 어리석은 소리 말아; 그만둬!
ex) Get along (with you)!
빨리 꺼져!


 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
26 do[so carelessly정도<부사부26][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 923
25 speak[easilyㆍcorretly정도<부사부25][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1463
24 wait[patiently양태<부사부24][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1627
23 thinks[differently양태<부사부23][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 951
22 travel[extensively정도<부사부22][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 994
21 presented[extremely well정도<부사부21][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1437
20 finished[nearly정도<부사부20][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1197
19 never[almost정도<부사부19][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1034
18 long[a little too강조<부사부18][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1412
17 long[quite enough강조<부사부17][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1520
16 englightening[most최상급<부사부16][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1240
15 right[quite정도<부사부15][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1432
14 increase[greatly정도<부사부14][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1223
13 [well정도<부사부13][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1292
12 larger[slightly정도<부사부12][영어작문/영한번역문법 소장 2013/02/14 1171
11 known[best정도<부사부11][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1340
10 like[rather정도<부사부10][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1364
9 older[much강조<부사부9][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1386
8 late[much too강조<부사부8][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1557
7 anxious[too강조<부사부7][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1436
6 many[too강조<부사부6][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1446
5 hot[much too강조<부사부5][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/11 835
4 expensive[far too강조<부사부4][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/11 1094
3 like[much강조<부사부3][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/11 1206
2 early[enough강조<부사부2][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/11 959
12345

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_hjqbkcd17rn0se0uhdi4bpvar5, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0