학습 자료실

 

외국어

번역

from Thailand[from(유래ㆍ근원)<전치사71][영어작문/영한번역문법][일본어번역회사]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/04/22
분 류 전치사
ㆍ조회: 940      
from Thailand[from(유래ㆍ근원)<전치사71][영어작문/영한번역문법][일본어번역회사]
 
영어 원문
 
I bought this shawl here, but it's actually from Thailand.

한국어 번역문
 
나는 이 숄(어깨 걸치기)을 여기서 샀지만, 그것은 실은 타이에서 온 거야.
 
해석
I bought this shawl here, but it's actually from Thailand.
유래․근원 표시

from
“∼에서”․“∼으로 부터”
ex-1) a river flowing from a lake 호수에서 발원하는 강
ex-2) a bite from a snake 뱀에 물린 상처
ex-3) a quotation from Shakespeare 셰익스피어로부터의 인용
ex-4) take a purse from one's pocket 호주머니에서 지갑을 꺼내다
ex-5) paint from a still-life model 정물(靜物)을 사생하다
ex-6) Where do you come from? 어디 출신입니까?
ex-7) He is fresh from Oxford. 그는 옥스포드를 갓 졸업했다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
2238 in spite of his cold[in spite of(양보)<전치사80][영어작문/영한번역문법][번역서비스] 소장 2013/04/22 1016
2237 from the Latin[from(유래ㆍ근원)<전치사79][영어작문/영한번역문법][러시아어번역][번역비.. 소장 2013/04/22 929
2236 as a result of hearing[as a result of(결과)<전치사78][영어작문/영한번역문법][한글영문번역] 소장 2013/04/22 1005
2235 in the destruction[in(결과)<전치사77][영어작문/영한번역문법][책번역] 소장 2013/04/22 739
2234 in search of adventure[in search of(목적)<전치사76][영어작문/영한번역문법][원서번역] 소장 2013/04/22 877
2233 with the advent[with(동시동작)<전치사75][영어작문/영한번역문법][영어자기소개서] 소장 2013/04/22 1313
2232 on urban planning[on(주제ㆍ문제)<전치사74][영어작문/영한번역문법][번역회사추천] 소장 2013/04/22 1006
2231 from the reader[from(유래ㆍ근원)<전치사73][영어작문/영한번역문법][문서번역] 소장 2013/04/22 820
2230 about it[about(주제ㆍ문제)<전치사72][영어작문/영한번역문법][특허번역] 소장 2013/04/22 951
2229 from Thailand[from(유래ㆍ근원)<전치사71][영어작문/영한번역문법][일본어번역회사] 소장 2013/04/22 940
2228 on disarmament[on(주제ㆍ문제)<전치사]70[영어작문/영한번역문법][영문번역사이트] 소장 2013/04/22 1100
2227 with a sample[with(도구ㆍ수단)<전치사69][영어작문/영한번역문법][빠른번역] 소장 2013/04/22 1016
2226 by hand[by(도구ㆍ수단)<전치사68][영어작문/영한번역문법][번역의뢰] 소장 2013/04/22 1023
2225 by passing[by(도구ㆍ수단)<전치사67][영어작문/영한번역문법][논문초록] 소장 2013/04/22 1114
2224 by boat[by(도구ㆍ수단)<전치사66][영어작문/영한번역문법][번역료] 소장 2013/04/22 1107
2223 in ink[in(도구ㆍ수단)<전치사65][영어작문/영한번역문법][한글영어번역] 소장 2013/04/22 943
2222 through psychology[through(도구ㆍ수단)<전치사64][영어작문/영한번역문법][일어번역] 소장 2013/04/22 729
2221 by staying[by(도구ㆍ수단)<전치사63][영어작문/영한번역문법][영어번역서비스] 소장 2013/04/22 805
2220 by the side door[by(도구ㆍ수단)<전치사62][영어작문/영한번역문법][한영번역사이트] 소장 2013/04/22 790
2219 with its discovery[with(도구ㆍ수단)<전치사61][영어작문/영한번역문법][의학번역] 소장 2013/04/22 978
2218 with such a short time[with(도구ㆍ수단)<전치사60][영어작문/영한번역문법][영작대행] 소장 2013/04/22 1079
2217 for nearly fifty years[for(기간)<전치사59][영어작문/영한번역문법][영문초록번역] 소장 2013/04/22 937
2216 for salads[for(목적)<전치사58][영어작문/영한번역문법][논문번역사이트] 소장 2013/04/22 1153
2215 for better health[for(목적)<전치사57][영어작문/영한번역문법][전문번역] 소장 2013/04/22 933
2214 for her stories[for(관계)<전치사56][영어작문/영한번역문법][번역대행] 소장 2013/04/22 706
1234567891011121314151617181920,,,94

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0