|
|
영어 원문 A: “That trumpet player was certainly loud.” B: “I wasn't bothered by his loudness so much as by his lack of talent.” 한국어 번역문 A: “트럼펫 연주자가 확실히 시끄러웠어.” B: “게가 그가 시끄럽게 부르기 보다는 재주 없이 빽빽 부르기 때문에 괴로웠어.” 해석 ※ 절대 동등 ※ not A so much as B : “A라기 보다는 B” = not so much A as B = B rather than A ex) He is not so much a scholar as a writer. 그는 학자라기 보다는 오히려 작가다. I wasn't bothered by his loudness so much as by his lack of talent. |