학습 자료실

 

외국어

번역

탐험과 젯트기 여행[단문40<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/23
분 류 단문
ㆍ조회: 903      
탐험과 젯트기 여행[단문40<영문해석][영어작문/영한번역]
  
영어 원문
 
1. World-wide exploration, followed by jet travel and instantaneous communication has made the remote and isolated familiar and even commonplace, and foreign
names have become part of the common tongue.
2. Modern travel and communication facilities have made the faraway ordinary.
3. Travelers return home with many new words in their vocabulary.
4. The English language can not accommodate the inclusion of foreign words.
5. There are many remote places in the world wit exotic-sounding place names and foods.

 
한국어 번역문
 
1. 전 세계적인 탐험은 뒤따라 출현한 젯트기 여행과 동시통화에 힘 입어 멀리 떨어지고 고립된 것들을 친숙하고 평범하게 만들어 놓았고, 외국이 이름들은 만국어(共通語)의 일부가 되었다.
2. 현대적인 여행과 통신수단은 멀리 떨어져 있는 것들을 평범한 것으로 만들었다.
3. 여행자들은 많은 새 어휘를 얻어가지고 돌아온다.
4. 영어는 외래어를 받아들이지 않는다.
5. 세상에는 이국적으로 들리는 지명과 음식이 있는 멀리 떨어진 지역들이 많다.

 
해석

※ world-wide 세계적인, 세계 속의, 세계 속에 퍼진

ex) a world-wide fame 세계적인 명성

※ familiar [fəmíljər]

① 잘 알려진, 늘 보아온(들어온); 흔한, 보통의 (common)

ex-1) a familiar sight 늘 보아온 광경

ex-2) It's too familiar for explanation. 그것은 너무나 친숙해서 설명할 필요도 없다.

② 잘 알고 있는, 정통해 있는

ex-1) be familiar to a person 남에게 잘 알려져있다

ex-2) I'm not familiar with this part of the subject. 문제의 이 부분은 잘 모르겠다.

③ 격식을 차리지 않은 (informal)

ex-1) a familiar conversation 화기 애애한 대화

ex-2) write in a familiar style 딱딱하지 않은 문체로 쓰다

④ 친한, 친밀한, 허물 없는 (friendly)

ex-1) a familiar friend 친구

ex-2) be on familiar terms with a person 남과 친한 사이이다

⑤ [도를 넘치게] 허물없이 구는, 뻔뻔스러운

ex) His manner was ill-bred and familiar.

그의 태도는 무례하고 너무 뻔뻔스러웠다.

⑥ [동물이] 길들인, 길든 (domesticated)

⑦ [성적인] 관계가 있는【with】

※ commonplace

① 평범한, 보통의, 재미없는, 개성없는

ex) a commonplace fellow 평범한 놈

② 흔해빠진, 진부한, 틀에 박힌

ex) a commonplace remark 평범한 의견

※ instantaneous [ìst(ə)ntéiniəs]

① 즉석의, 즉시의, 순간의 (immediate).

ex-1) an instantaneous decision 즉결

ex-2) an instantaneous death 즉사

ex-3) the instantaneous position of a thing 어떤 것의 순간적인 위치

② 동시에 일어나는, 동시적인

※ instantaneous communication 동시통화

※ remote [rimóut]

① [거리적으로] 먼 (far), 멀리 떨어진; 외딴, 벽지의【from】

ex-1) a remote country 먼 나라

ex-2) a remote village 벽촌

ex-3) remote from any place of habitation 인가에서 멀리 떨어진

② [시간적으로] 먼, 먼 옛날(훗날)의

ex) in the remote past 먼 과거에

③ [혈연 관계가] 먼

ex) a remote relative 먼 친척

④【부사적 용법】멀리 떨어져서; [마음이] 멀어진, 소원한【from】

ex-1) live remote 벽지(벽촌)에서 살다

ex-2) dwell remote from human passions and affections

인간의 희로애락을 초월해서 살다

⑤ 관계가 먼, 동떨어진; 크게 다른【from】

ex) remote from common experiences 여느 경험과 동떨어진

⑥【주로 최상급적으로】근소한, 미미한 (slight)

ex-1) a remote possibility 만일의 가능성

ex-2) You don't have the remotest idea of it.

당신은 그것에 대해 전혀 모르고 있다.

※ tongue [tʌŋ]

언어, 국어; 방언 (dialect);【성서】[특정 언어를 말하는] 국민, 민족

ex-1) an ancient tongue 고대어

ex-2) one's mother tongue 모국어

ex-3) gather all nations and tongue

모든 민족을 불러 모으다【이사야서(書) (Isa.) 66:18】

※ the common tongue 공통언어, 만국어

※ faraway [fá:rəwèi]

① 먼, 아득한; [시간ㆍ관계가] 먼

② [얼굴․눈 따위가] 멍한, 꿈꾸는 듯한 (dreamy).

ex) a faraway look 멍한 표정

※ accommodate [əkámədèit]

① [남]에게 친절히 하다, ∼을 돌보다 (oblige), 편의를 도모하다

ex) accommodate a friend 친구의 편의를 도모하다

② [필요한 것을] ∼에 공급하다, 충당하다 (provide, supply);

[금전 따위를] [남]에게 변통해 주다, 융통해 주다【with】

ex) accommodate a friend with money 친구에게 돈을 융통해 주다

③ [건물ㆍ탈것 따위가] ∼을 수용하다, ∼의 수용력이 있다;

∼을 숙박시키다, 유숙시키며 대접하다

ex-1) The hotel can accommodate 500 guests. 그 호텔은 5백명의 손님을 받을 수 있다.

ex-2) accommodate a person with a night's lodging 남을 하룻밤 묵게 하다(일박시키다)

④ [환경 따위에] ∼을 적응(순응)시키다, ∼에 조절하다 (adjust)

ex-1) accommodate one's statement to facts 진술을 사실과 맞추다

ex-2) accommodate oneself to new surroundings 새로운 환경에 순응하다

ex-3) The stomach can accommodate itself to coping with many different diets.

위는 상이한 많은 음식물에 잘 대처할 수 있도록 저절로 조절된다.

⑤ [분쟁 따위]를 조정하다, 화해시키다 (reconcile)

ex-1) accommodate a quarrel 싸움을 조정하다

ex-2) accommodate defferences 불화를 조정하다

ex-3) accommodate a dispute 논쟁을 조정하다

※ inclusion

① 함유, 포함, 계산에 넣음; 함유물

②【생물】함유물;【광물】함유물

※ accommodate the inclusion 받아들이는 호의를 베풀다

※ exotic [egzátik]

① 외래의, 외국산의; 이국풍의, 엑조틱한

ex) exotic ideas 외래 사상

②【구어】별난, 색다른 (strange); 눈에 띄는, 남의 이목을 끄는

③ 스트립쇼의

※ exotic-sounding 이국적으로 들리는

※ place-name 지명


 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
52 중문 그녀는 영약으로 모든 질병을 치유할 수 있다고 주장하는 돌파리 의사에게 사기당했.. 소장 2013/01/22 943
51 중문 성공적으로 살아가는 두가지 방법은 팽팽히 대립하는 서로 상반된 두개의 개념을 지.. 소장 2013/01/21 930
50 단문 비행기[단문60<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 927
49 장문 시인의 의무[장문119<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 927
48 중문 봉급만으로는 사람이 자기 고용주로부터 얼마를 받고 있는지 알 수 없다. [영문 해석.. 소장 2013/01/21 922
47 단문 스칸디나비아인[단문27<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 917
46 단문 화가 세잔느[단문61<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 913
45 중문 어느 역사가는 역사에 대해서 말하기를 “역사는 현재를 삼켜버린다고 했다." [영문 .. 소장 2013/01/21 913
44 중문 하나의 사회는 인간가족처럼 작을 수도 혹은 인류처럼 클 수도 있다. [영문 해석 중.. 소장 2013/01/21 911
43 단문 제3제국 나치[단문59<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 910
42 중문 언어는 인간의 유산이며 인간과 짐승을 구별짓는 하나의 유산이다. [영문 해석 중문 .. 소장 2013/01/21 908
41 단문 탐험과 젯트기 여행[단문40<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 903
40 단문 컴퓨터와 농업[단문50<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 899
39 중문 여러분이 처음 대학에 왔을 때는 여러분은 지적으로 매우 어리고 여러분 자신의 지.. 소장 2013/01/21 885
38 중문 분자생물학의 강점은 유전인자의 표출과 세포조직이 기본 메카니즘은 모든 생명체.. 소장 2013/01/23 884
37 중문 대부분의 집주인들은 집이나 차고 옆에 서 있는 죽은 나무는 없애야 한다는 것을 알.. 소장 2013/01/21 879
36 장문 신동의 장점과 단점[장문123<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 877
35 중문 인간은 그가 알고 있는 현상세계를 그대로 받아들이기를 꺼려한다. [영문 해석 중문 .. 소장 2013/01/21 876
34 중문 당신이 착수하는 일은 어떤 것이던 심혈을 쏟아야 된다고 믿지 말라. [영문 해석 중.. 소장 2013/01/22 874
33 장문 조지 메이슨[장문125<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 873
32 장문 그림물감과 수채화[장문29<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 871
31 중문 UN은 문제를 만드는 것이 아니라 문제를 해결하기 위해서, 알력을 심화시키기 위해서.. 소장 2013/01/21 868
30 단문 학사학위과정[단문19<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 867
29 단문 비잔틴제국[단문38<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 864
28 중문 2,000년 무렵에는 경작지가 4퍼센트 밖에는 증가하지 않을 것이다. [영문 해석 중문 196.. 소장 2013/01/22 859
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0