학습 자료실

 

외국어

번역

조약<경제 소논문 초록 한영번역 2
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 연구원
작성일 2012/11/20
ㆍ조회: 2779      
조약<경제 소논문 초록 한영번역 2
 
[소논문 2<논문초록 한영번역](14)[한영번역][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]

   

[한국어 원문]
 
본 연구에서는 이러한 ICG 보고서의 내용을 중심으로 우리나라 집합투자기구가 조약혜택을 적용 받기 위한 국내세법에서의 선행 과제를 정리하고 있다. 먼저, 우리나라도 향후 조세조약의 체결이나 개정에 있어서 집합투자기구를 규정화하여 집합투자산업의 법적안정성을 확보할 필요가 있다. 둘째, 조세조약상 집합투자기구의 안정적인 법인격 적용을 위해서는 세법이 투자신탁에 대하여 법인격을 부여하고 ‘과세될 수 있는 구조’를 취하도로 하는 세법 개정이 필요하다. 셋째, 집합투자기구를 이용한 조약남용을 방지하기 위한 제한적 요건을 규정하는 입법론적 보완이 필요하다. 넷째, 집합투자기구가 조세조약상 인인 거주자에 해당하지 아니하여 조약혜택의 요구가 어려운 경우에는 투자자 또는 그 대리인이 직접 조약혜택을 요구할 수 있는 세법상의 보완이 필요하다. 다섯째, 국내 법인세법상 집합투자기구에 대한 외국납부세액 공제 대상에 있어서 투자자가 외국인인 경우에는 적용을 배제하거나 일정 한도를 정하는 방법이 필요할 것이다. 마지막으로 공모와 사모, 증권투자와 부동산투자 등의 집합투자기구의 특성별로 구분하여 과세를 차별화하는 새로운 접근방법도 집합투자기구에 대한 국제조세 선진화에 기여할 것으로 여겨진다.
 
[영어 번역문]
 
This research aims to suggest the six assignments precedent regarding the domestic tax law for Korean collective investment vehicles to be benefited by the tax treaty, based on the above-mentioned report. First, the legal stability of a collective investment industry is required to be secured by making provisions on collective investment vehicle in case of the conclusion or revision of a new tax treaty. Second, it is required to revise the tax law so that it can endow investment trust with juridical personality and enable the trust to ‘have a structure to be taxed’ in order for juridical personality to be applied to collective investment vehicles by the international tax treaty. Third, the legislative complementary measures are required that stipulate restrictive conditions against an abuse of collective instrument vehicles by the tax treaty. Fourth, required are supplementary measures of the tax law that enable an investor or his or her agent to claim the granting of treaty benefits in case that collective instrument vehicles are not benefited by that treaty in that those vehicles do not meet the requirements of a personal resident. Fifth, required is a measure which exempts foreign investors from the subject of the amount deducted from tax paid to foreign countries regarding collective vehicles according to the domestic tax law of juridical person or determines a fixed limit. Finally, it is as contributing to the development of international taxation regarding collective investment vehicles that a new approach which classifies those vehicles into public and subscriptions, and securities and real estate investments, etc. by characteristic and differentiates taxation is considered.
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
4692 장애...[근거이론에 입각한 장애아동아버지의 장애아자녀양육경험유형분석1<논문초록한영번역.. 소장 2013/01/17 2833
4691 고객 관심 정보를 실시간으로 제공 < 티모넷 홈페이지 한영 번역 16 ( 16 ) 소장 2012/11/21 2821
4690 ...파티장 획득...파티(22)[온라인게임 드래곤 1883<홈페이지한영번역](2144)[번역전문][영어 에세이.. researcher 2016/03/11 2820
4689 크리스마스 날 마리는...[호두까기 인형1<동화한영번역][한글번역] 소장 2013/04/17 2815
4688 동아시아, 괴이문학의 역사는 길다<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 1 소장 2013/01/17 2812
4687 인적자원의 확보와 유지[의료관광개론 112<서적한영번역][토익학원추천] 소장 2014/01/12 2809
4686 ...엄마청개구리가...[비오는 날 슬피 우는 개구리8<동화한영번역][번역의뢰] 소장 2013/04/11 2808
4685 개방...[다례교육프로그램이 여중생의 인성 및 성격5요인에 미치는 영향1<논문초록한영번역][졸.. 소장 2013/01/16 2802
4684 입력센서...[전자제어엔진에서 엔진 스캐너 상의 파형 분석에 관한 연구2<논문초록한영번역][시.. 소장 2013/04/26 2800
4683 떡국...[식품기업 62<서적한영번역][주말영어학원] 소장 2013/01/11 2798
4682 상법과 기타특별법...[비영리 사단법인의 통합에 관한 연구1<논문초록한영번역][기술번역] 2013/04/22 2797
4681 ...나막신을 단단히...[구렁이 선비와 색시14<동화한영번역][일본어번역사이트] 소장 2013/04/15 2796
4680 저는 집에 기다리는...[해와 달이 된 오누이3<동화한영번역][영어번역회사] 소장 2013/04/17 2795
4679 젓가락 창란젓...[식품기업 70<서적한영번역][스피킹토익] 소장 2013/01/11 2793
4678 재량...[다례교육프로그램이 여중생의 인성 및 성격5요인에 미치는 영향2<논문초록한영번역][자.. 소장 2013/01/16 2791
4677 정직한 나무꾼은...[금도끼 은도끼7<동화한영번역][한영ㆍ영한][메뉴얼번역] 소장 2013/04/07 2781
4676 읽기 쓰기 연계...[수필 문학 텍스트를 활용한 한국어교육 방안 연구3<논문초록한영번역][번역.. 2013/04/22 2780
4675 저는 두 가지 조언을 하고 싶습니다 < 취업 자기소개서 한영 번역 연구원 2012/12/11 2780
4674 개선방안...[국민기초생활보장제도 개선방안에 관한 연구4<논문초록한영번역][영작번역] 소장 2013/04/22 2779
4673 ...일년이 훌쩍...[누가 돼지 코를 망가뜨렸지9<동화한영번역][한영ㆍ영한][이력서번역] 소장 2013/04/05 2779
4672 우리...[e-learning 관련논문2<논문초록한영번역] 소장 2013/01/16 2779
4671 어로...[신석기시대결합식조침검토2<논문초록한영번역][학술논문] 소장 2013/01/16 2779
4670 일 오 삼 녹차 김...[식품기업 54<서적한영번역][토익학원추천] 소장 2013/01/11 2779
4669 조약<경제 소논문 초록 한영번역 2 연구원 2012/11/20 2779
4668 정부의 무지한 시장개입이 어떠한 결과를 만들어 내는가<평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 2777
4667 헌병...[일제하야스쿠니신사와 조선ㆍ조선인2<논문초록한영번역][동영상번역] 소장 2013/01/14 2777
4666 ...호랑이가 담배 피우던...[누가 돼지 코를 망가뜨렸지1<동화한영번역][한영ㆍ영한][다국어번역.. 소장 2013/04/05 2776
4665 인적 자원 측면의 실천적 적용[의료관광개론 109<서적한영번역][영어학원] 소장 2014/01/12 2775
4664 역할...[자존감 향상을 위한 노인연극 실행사례연구2<논문초록한영번역][동물학논문] 소장 2013/04/26 2775
4663 개구장이 오빠가...[호두까기 인형2<동화한영번역][한일번역] 소장 2013/04/17 2775
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_g75kvnrstdscs6cce8857rec76, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0