학습 자료실

 

외국어

번역

잠수사는 물속에서 또는 위험시 대비한 에너지를 비축하기 위해 될 수 있으면 장거리 수영은 피해야 하며 다이빙보트가 있을 경우 잠수지역으로부터 가까운 위치에 떠 있는다. [잠수 작업 안전 기술 지침 3 < 특수 서식 한영 번역]
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 소장
작성일 2012/11/21
ㆍ조회: 3826      
잠수사는 물속에서 또는 위험시 대비한 에너지를 비축하기 위해 될 수 있으면 장거리 수영은 피해야 하며 다이빙보트가 있을 경우 잠수지역으로부터 가까운 위치에 떠 있는다. [잠수 작업 안전 기술 지침 3 < 특수 서식 한영 번역]
 
한국어 원문
 

4.4 잠수절차
   4.4.1 수상에서 수영
     (1) 잠수사는 물속에서 또는 위험시 대비한 에너지를 비축하기 위해 될 수 있
         으면 장거리 수영은 피해야 하며 다이빙보트가 있을 경우 잠수지역으로부
         터 가까운 위치에 떠 있는다.
     (2) 2명 이상이 잠수시는 동료잠수사들과 상호주시 한다.
     (3) 수영의 진로를 이탈하지 않기 위해 주위의 물체를 기준으로 항상 방향을
         정확히 유지한다.
     (4) 잠수사는 반드시 마스크를 쓴채 스노클을 통해 호흡해야 한다.
     (5) 구명의가 부분적으로 팽창되면 물의 저항이 커질 수 있으므로 잠수하기 전
         에 다시 공기를 뽑아내야 한다.
     (6) 마우스피스가 정해진 위치로부터 이탈되어 공기가 밖으로 유출되지 않도록
         주의한다.
   4.4.2 하잠
     (1) 잠수사는 하잠하기 직전에 감독자에게 신호를 보낸다.
     (2) 경과된 시간을 나타내는데 쓰이는 수중시계의 회전반을  0 에 맞춘다.
     (3) 회전반 사용시 링이 잠수작업 도중에 움직일 수가 있으므로 마음속으로 잠
         수가 시작된 정확한 시간을 따로 기억해 두어야한다.
     (4) 2명 이상이 잠수시는 경과된 시간에 대하여 약간의 의심이라도 있을 경우
         동료와 상호 확인한다.
     (5) 하잠방법은 수영 또는 하잠용 줄을 이용할 수 있다.
     (6) 하잠속도는 잠수사의 귀와 동공의 압력을 같게할 수 있을 정도면 되나 1분
         에 22미터(75피트)를 넘어서는 안된다.
     (7) 함께 잠수한 동료에게 장애가 발생할 때 하잠중인 다른 잠수사는 장애가
         제거될 때까지 기다린다. 만약 여러번 시도해도 장애가 계속 제거되지 않
         으면 잠수를 중단하고 부상한다.
     (8) 2명이상 잠수시 작업에 문제가 발생하여 여러차례 해결을 시도해도 그대로
         일 경우 잠수를 중단하고 모두 수면으로 떠올라야 한다.
     (9) 시야가 좋지못할 경우에는 팔을 앞으로 뻗어 그 앞에 장애물이 있는지를
         조사한다.
     (10) 작업현장 깊이에 도달했을 때는 작업장소를 확인하고 수중상태를 조사한
          다.
        (가) 작업현장이 예상과 현저하게 다를 경우 또는 위험하다고 판단될 때는
             즉시 잠수를 중단하고 감독자에게 상황을 보고한다.
        (나) 수중상태가 잠수작업에 지장을 초래한다고 확인되면 즉시 중단한다.
        (다) 잠수작업 중단시 잠수사는 물위로 떠올라 감독자와 의논하여 새로운
             잠수계획을 작성한다.
 
영어 번역문

    4.4 Procedure of diving
    4.4.1 Swimming on the water
     (1) If possible, the diver is not to swim long-distance to conserve energy against an emergency under water or a danger. When there is a diving boat, the boat is to be floating at the location nearest the diving place.
     (2) When over 2 divers go diving, they are to keep an eye on each other.
     (3) The diver is always to keep direction properly with reference to an object around him/her lest get out of the course of swimming.
     (4) The diver is to breathe through the snorkel with his/her mask on.
     (5) The diver is to deflate the life jacket again before diving because the jacket’s partial expansion can cause large water resistance.
     (6) The diver pays attention lest the air leak into the outside because the mouthpiece is out of position.
   4.4.2 Diving
     (1) The diver sends a signal to the supervisor shortly before diving.
     (2) The diver adjusts the turning disk of the underwater watch indicating the elapsed time to zero.
     (3) The diver is to remember the correct start time of diving separately because a ring cannot move during the diving operation when using the turning disk.
     (4) If there is any doubt about the elapsed time when over two divers go diving, the diver is to talk to the other diver(s) about that.
     (5) The diver can go diving by swimming or by using the rope.
     (6) Diving speed is adjusted to the extent where the pressure on the diver’s ears is identical to that on the pupils of his/her eyes. The speed is not to be over 22 meters (or 75 feet) per 1 minute.
     (7) When there is something wrong with the diver when over two divers go diving, the other diver(s) wait till the obstacle is cleared away. If the obstacle is not removed in spite of several attempts, all of them are to stop diving and then to float to the surface of the water.
     (8) If the problem is not resolved after a problem of operation is encountered during diving when over two divers go diving, all of the divers are to stop diving and then to float to the surface of the water.
     (9) When the diver does not secure a clear view, he/she checks whether an obstacle is in front of him/her by straightening the arms out forward.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
5022 간호...[시뮬레이션학습을 이용한 소아과간호실무능력개발관련논문<논문초록한영번역][영작대.. 소장 2013/01/18 3918
5021 화장품 (한영 번역) 8:샤코스.V 스타일리쉬 섀도 캡춰 수더. [미백 기능성 화장품] 미백 기능성 .. 소장 2012/11/22 3916
5020 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 17: 상승 시. 자연스럽게 꾸준히 호흡하며 매분 9미터(30피트) .. 소장 2012/11/22 3916
5019 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 9: 구명의. 스쿠버 작업시 반드시 착용해야 한다. 카트리지(CART.. 소장 2012/11/22 3901
5018 반두라의 자기효능감...[자존감 향상을 위한 노인연극 실행사례연구3<논문초록한영번역][식물.. 소장 2013/04/26 3898
5017 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 18: 해면 도착과 퇴수. 잠수사가 수면에 다다를 때 수면 상에 .. 소장 2012/11/22 3897
5016 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 16: 수중 작업 시. (1) 작업시 호흡이 거칠어지면 정상을 되찾을.. 소장 2012/11/22 3894
5015 건강 미용 관리 제품 매뉴얼 (한영) 8: 사용 중 주의사항. 취급설명이나 사용방법을 숙지하고 순.. 소장 2013/01/10 3892
5014 폐수 처리장용 탄화수소 제거 미생물제 (영한) 2: ... 산업 폐수용 생물학적 폐수 처리장에 적용.. 소장 2013/01/10 3890
5013 비비 크림 (한영 번역) 4: 트러블이 있는 피부에 보습성분이 뛰어난 알로에베라의 함유로 하루 .. 소장 2013/01/10 3885
5012 화장품 (한영 번역) 5: 모공, 잡티, 건조함을 빈틈없이 커버하는 지오 셈프레 C-워터 투웨이. 특.. 소장 2012/11/22 3876
5011 아메리칸드림<위대한 개츠비 평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 3873
5010 건강 미용 관리 제품 매뉴얼 (한영) 3: 사용 전 준비. 전원코드를 본체와 전원 콘센트에 연결한.. 소장 2013/01/10 3870
5009 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 14: 수면 위에서 점검. 스쿠버의 호흡장치 작동에 저항감을 느.. 소장 2012/11/22 3868
5008 데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력<위대한 개츠비 평론 한영번역 2 소장 2013/01/17 3867
5007 외국인 환자의 리스크 관리[의료관광개론 127<서적한영번역][영어토익스피킹] 소장 2014/01/12 3848
5006 소면 (한일 번역) 1: 손으로 늘려 만듭니다. 현대인의 다양한 욕구와 건강을 생각하는 웰빙 시대.. 소장 2013/01/08 3848
5005 비비 크림 (한영 번역) 1: 앱솔루트 화이트닝 선블레미쉬밤은 칙칙해진 피부톤을 자연스럽게 표.. 소장 2013/01/10 3845
5004 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 11: 줄과 구명의. 어느 경우라도 위험시에 제거할 수 있는 장비.. 소장 2012/11/22 3837
5003 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 12: 입수 전. 공기 요구량을 계산하여 완전보유 여부를 확인한.. 소장 2012/11/22 3834
5002 건강 미용 관리 제품 (한영) 매뉴얼 9: 다음과 같은 증상의 환자나 아래 사항에 해당되시는 분은.. 소장 2013/01/10 3832
5001 ...날마다 말에게...[못생긴 새색시9<동화한영번역][사업계획서] 소장 2013/04/18 3831
5000 서한문 (한영) : 우리의 Relationship이 시작되기 이전부터 약 3년간을 로스와 함께 일하며 로스라.. 연구원 2012/12/11 3831
4999 친자법<미국법상의 아동양육 논문초록 한영번역 2 연구원 2012/11/20 3827
4998 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 5: 잠수사의 통화 ... 시정이 불량한 수중에서 잠수 시에는 짝 .. 소장 2012/11/22 3826
4997 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 4: 수중 행동 절차... 잠수사는 수중에서의 체류 시간이 제한되.. 소장 2012/11/22 3826
4996 잠수사는 물속에서 또는 위험시 대비한 에너지를 비축하기 위해 될 수 있으면 장거리 수영은 .. 소장 2012/11/21 3826
4995 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 25: 수중 기술. 해저에서의 활동. 하잠용 줄 또는 스테이지를 .. 소장 2012/11/22 3822
4994 문의 이메일 서신 (한영) : 안녕하세요. 저는 한국에 살고 있는 이태영이라고 합니다. 다름이 아.. 연구원 2012/12/11 3819
4993 향후 의료관광 발전을 위한 과제[의료관광개론 135<서적한영번역][토익토익스피킹] 소장 2014/01/12 3806
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_seeoudvdsnelof5t1mj7oighu4, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0