학습 자료실

 

외국어

번역

잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 16: 수중 작업 시. (1) 작업시 호흡이 거칠어지면 정상을 되찾을 때까지 ...
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 소장
작성일 2012/11/22
ㆍ조회: 3897      
잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 16: 수중 작업 시. (1) 작업시 호흡이 거칠어지면 정상을 되찾을 때까지 ...
 
한국어 원문
 
4.5.5 수중작업시
 
  (1) 작업시 호흡이 거칠어지면 정상을 되찾을 때까지 일을 쉬어야 한다.
 
  (2) 어떠한 경우에도 위험의 징후가 판단되면 작업을 중지하고, 동료에게 신호
      를 보낸 후 상승한다.
 
  (3) 보조사는 줄을 항상 팽팽하게 유지하며 잠수사 상태를 알아 보기 위해 2∼3
      분에 한번씩 줄을 당겨 신호를 보낸다.
 
  (4) 잠수사는 흙탕물을 일으키지 않도록 흙바닥 위 0.6-0.9미터(2∼3피트) 위에
      자신을 위치시켜야 한다.
 
  (5) 산호나 바닥에 의한 찰과상을 입지 않도록 유의한다.
 
  (6) 갑자기 깊이의 변화를 주지 말고 작업장소를 멀리 벗어나지 않는다.
 
  (7) 짝 잠수사끼리는 언제나 가까운 거리를 유지하며 시정이 좋지 않아 육안으
      로 볼 수 없을 경우 짝줄을 이용한다.
 
  (8) 짝 잠수사의 행동과 신체상태를 주시한다.
 
  (9) 짝 잠수사가 엉키거나 장애물에 꼬여서 다른 사람의 도움이 필요하다면 줄
      이나 부표를 이용해서 위치를 표시해 두고 상승한다.
 
  (10) 어떤 이유에서든 잠수사가 짝을 잃으면 다른 잠수사도 짝을 잃은 경우이
       니 즉시 상승하여 수면이나 해면에서 만난다.
 
  (11) 짝 호흡시 동료의 마우스피스를 빼앗아서는 안된다.
 
영어 번역문
 
4.5.5 During diving
 
(1) If the diver breathes hard at work, he/she is to take a rest till the condition is recovered.
 
(2) If the diver recognizes a potential danger, he/she suspends operations and sends a signal to the other diver. Then, he/she floats to the surface of the water.
 
(3) The assistant always remains the rope strained. To check the condition of the diver, he/she sends a signal to the diver by pulling the rope once 2 ? 3 minutes.
 
(4) The diver places himself/herself 0.6 ? 0.9 meters (2 ? 3 feet) above the earthen floor lest he/she cause muddy water.
 
(5) The diver has a care not to have a scratch due to coral or the floor.
 
(6) The diver does not suddenly make a change in the depth and go far away from the operation site.
 
(7) The two divers in a team always keep a short distance between them. When they cannot see each other with the naked eye because the situation is not good, they use the pair ropes.
 
(8) The diver keeps on eye on the other divers’ behaviors and physical condition.
 
(9) The diver marks the location with a rope or buoy and floats to the surface of the water if the other diver needs help because the other diver gets entangled in an obstacle.
 
(10) If the diver loses the other diver underwater, the lost diver also will search the diver. So, the diver instantly floats to the surface of the water to meet the lost diver on the surface.
 
(11) The diver must not take the mouthpiece from the other diver when taking a pair breathing.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
5022 간호...[시뮬레이션학습을 이용한 소아과간호실무능력개발관련논문<논문초록한영번역][영작대.. 소장 2013/01/18 3918
5021 화장품 (한영 번역) 8:샤코스.V 스타일리쉬 섀도 캡춰 수더. [미백 기능성 화장품] 미백 기능성 .. 소장 2012/11/22 3917
5020 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 17: 상승 시. 자연스럽게 꾸준히 호흡하며 매분 9미터(30피트) .. 소장 2012/11/22 3916
5019 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 9: 구명의. 스쿠버 작업시 반드시 착용해야 한다. 카트리지(CART.. 소장 2012/11/22 3905
5018 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 18: 해면 도착과 퇴수. 잠수사가 수면에 다다를 때 수면 상에 .. 소장 2012/11/22 3900
5017 반두라의 자기효능감...[자존감 향상을 위한 노인연극 실행사례연구3<논문초록한영번역][식물.. 소장 2013/04/26 3898
5016 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 16: 수중 작업 시. (1) 작업시 호흡이 거칠어지면 정상을 되찾을.. 소장 2012/11/22 3897
5015 건강 미용 관리 제품 매뉴얼 (한영) 8: 사용 중 주의사항. 취급설명이나 사용방법을 숙지하고 순.. 소장 2013/01/10 3894
5014 폐수 처리장용 탄화수소 제거 미생물제 (영한) 2: ... 산업 폐수용 생물학적 폐수 처리장에 적용.. 소장 2013/01/10 3892
5013 비비 크림 (한영 번역) 4: 트러블이 있는 피부에 보습성분이 뛰어난 알로에베라의 함유로 하루 .. 소장 2013/01/10 3886
5012 화장품 (한영 번역) 5: 모공, 잡티, 건조함을 빈틈없이 커버하는 지오 셈프레 C-워터 투웨이. 특.. 소장 2012/11/22 3877
5011 아메리칸드림<위대한 개츠비 평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 3875
5010 건강 미용 관리 제품 매뉴얼 (한영) 3: 사용 전 준비. 전원코드를 본체와 전원 콘센트에 연결한.. 소장 2013/01/10 3872
5009 데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력<위대한 개츠비 평론 한영번역 2 소장 2013/01/17 3869
5008 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 14: 수면 위에서 점검. 스쿠버의 호흡장치 작동에 저항감을 느.. 소장 2012/11/22 3869
5007 소면 (한일 번역) 1: 손으로 늘려 만듭니다. 현대인의 다양한 욕구와 건강을 생각하는 웰빙 시대.. 소장 2013/01/08 3852
5006 외국인 환자의 리스크 관리[의료관광개론 127<서적한영번역][영어토익스피킹] 소장 2014/01/12 3849
5005 비비 크림 (한영 번역) 1: 앱솔루트 화이트닝 선블레미쉬밤은 칙칙해진 피부톤을 자연스럽게 표.. 소장 2013/01/10 3846
5004 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 11: 줄과 구명의. 어느 경우라도 위험시에 제거할 수 있는 장비.. 소장 2012/11/22 3840
5003 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 12: 입수 전. 공기 요구량을 계산하여 완전보유 여부를 확인한.. 소장 2012/11/22 3836
5002 건강 미용 관리 제품 (한영) 매뉴얼 9: 다음과 같은 증상의 환자나 아래 사항에 해당되시는 분은.. 소장 2013/01/10 3835
5001 서한문 (한영) : 우리의 Relationship이 시작되기 이전부터 약 3년간을 로스와 함께 일하며 로스라.. 연구원 2012/12/11 3834
5000 ...날마다 말에게...[못생긴 새색시9<동화한영번역][사업계획서] 소장 2013/04/18 3831
4999 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 5: 잠수사의 통화 ... 시정이 불량한 수중에서 잠수 시에는 짝 .. 소장 2012/11/22 3829
4998 친자법<미국법상의 아동양육 논문초록 한영번역 2 연구원 2012/11/20 3829
4997 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 4: 수중 행동 절차... 잠수사는 수중에서의 체류 시간이 제한되.. 소장 2012/11/22 3828
4996 잠수사는 물속에서 또는 위험시 대비한 에너지를 비축하기 위해 될 수 있으면 장거리 수영은 .. 소장 2012/11/21 3826
4995 잠수 작업 안전 기술 지침 (한영) 25: 수중 기술. 해저에서의 활동. 하잠용 줄 또는 스테이지를 .. 소장 2012/11/22 3823
4994 문의 이메일 서신 (한영) : 안녕하세요. 저는 한국에 살고 있는 이태영이라고 합니다. 다름이 아.. 연구원 2012/12/11 3819
4993 향후 의료관광 발전을 위한 과제[의료관광개론 135<서적한영번역][토익토익스피킹] 소장 2014/01/12 3807
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_4gkusinatro3et4g0ra8hifev2, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0