종합적인 가이드라인 구조에 대한 필요성<영국 양형기준 영한번역 82
[영국 양형기준 82][양형기준 국제심포지엄 191<학술영한번역](256)[출판번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]
[영어 원문] You mentioned the need for a comprehensive guidelines structure. That is always complicated in a jurisdiction which has as many criminal offences as in England and Wales. And it is a considerable body of work to produce guidelines which extends to all those offences. It must be right that only in the guidelines body or any sentencing council pays attention to the offences which produce more frequent conviction and to stop there. And if you don’t stop there, then you are not going to make progress at all. Mike Tonry is very interested in considering Board of Policy options and in particular of course he is interested in the question of linking any guidance that might be issued to judges with constraints placed on capacity by prison system. And, I think he would find much to value in the report in the 1980s from the Canadian Sentencing Commission, which suggested that any sentencing guideline ought to begin with a principle of restraining sentencing and should take account of prison basis that is available. I think we will hear more about that from Won young tomorrow in relation to New Zealand’s work about how you link that with prison’s population requirements. [한국어 번역문] 박 교수님은 종합적인 가이드라인 구조에 대한 필요성을 언급하였습니다. England와 Wales와 같이 많은 범죄가 발생되는 지역의 사법부에서는 언제나 복잡한 일입니다. 그리고, 그것은 모든 범죄로 확장시키는 가이드라인 작성 작업을 하는 상당한 기구입니다. 가이드라인에서만 기구 혹은 어떤 양형 회의가 보다 더 빈번하게 발생하는 유죄 판결을 선고하게 하는 범죄에 주의를 기울이고 거기에서 멈춘다는 것은 당연한 것임에 틀림이 없습니다. 만일 당신이 거기에서 멈추지 않는다면, 당신 전혀 발전하려고 하지 않을 것입니다. Mike Tonry 교수는 정책 위원회의 선택 사항을 생각하는 데 매우 관심이 많았으며, 특히 물론 그는 교도소 체계의 수용력에 관한 제약으로 판사에게 공포될지도 모르는 어떤 지도를 연결하는 문제에 흥미를 느끼고 있습니다. 그리고, 저는 캐나다 양형 위원회가 1980년대에 작성한 보고서를 평가함으로써 더 많은 것을 발견하리라고 생각하는데, 이 보고서는 모든 양형 가이드라인은 양형을 제약하는 원칙부터 시작되어야 하고 사용 가능한 교도소 기반을 고려해야 한다고 제안하였습니다. 저는 어떻게 여러분이 그것을 교도소의 수용 인원에 연결시키는가에 대한 New Zealand의 작업과 관련하여 내일 Warren Young씨로부터 그에 대해서 더 많은 것들을 듣게 되리라고 생각합니다.
|