|
|
영어 원문 A prolific writer, Lois Weber either wrote or adapted all but seven of the hundreds of films she produced. 한국어 번역문 다작 작가인 로이스 웨버는 그녀가 제작한 수백 편의 영화 중에서 거의 7편의 각본을 쓰거나 각색했다. 해석 전치 有 comma 동격 (명사구, 명사)
※ 有 comma 동격 ⇒ 부분 부연 설명 ※ 동격 ① 有 comma 同格은 부분부연 설명이다. ⓐ 전치 동격 주어보다 동격을 강조한다. 즉, 설명하는 말을 더 강조한다.
ⓑ 후치 동격 주어를 부분 부연 설명한다. “즉, 다시 말해서”
② 無 comma 同格은 강조 구문이다. ※ 동격을 처리하는 것은 명사나 명사구가 감당을 하지, 명사절의 경우에 선행사가 있고 관계대명사의 접속사가 붙게 마련이기 때문에 동격이 될 자격이 없다. ※ adapt [ədǽpt] [희곡ㆍ소설 따위]를 각색하다, 번안하다
|