학습 자료실

 

외국어

번역

asㆍforㆍ5형식[동격ㆍ성<명사55][영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법  > 명사
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/31
분 류 명사
ㆍ조회: 1761      
asㆍforㆍ5형식[동격ㆍ성<명사55][영어작문/영한번역문법]
 
영어 원문
 
Mary Hays McCauley, known as “Molly Pitcher”, the legendary heroine of the battle of Monmouth in the Revolutionary war, was born near Trenton, New Jersey.
 
한국어 번역문
 
미국 독립전쟁 당시 몬마우스 전투의 전설적인 영웅인 몰리 피쳐로 알려진 메리 헤이즈 멕컬리는 뉴저지주 트렌튼 근처에서 태어났다.
 
해석
有 comma 동격 (명사, 명사구)
“Molly Pitcher” , the legendary heroine of the battle
of Monmouth in the Revolutionary War
명사 comma 명사구

※ 有 comma 동격 ⇒ 부분 부연 설명
※ 동격을 처리하는 것은 명사나 명사구가 감당을 하지, 명사절의 경우에 선행사가 있고 관계대명사의 접속사가 붙게 마련이기 때문에 동격이 될 자격이 없다.
※ 전치사 as․for의 관계
주어와 전치사의 목적어가 같을 때에는 「as (자격 표시 전치사)」를 사용하며,
다를 경우에는 「for (관계 표시 전치사)」를 사용한다.
5형식 <SVOC>

주어 불완전 타동사 목적어 목적보어
S find
think
believe
consider
make
feel
hope
O 명사 (“∼으로”)
형용사 (“∼하게”)
동명사
분사 [VB-ing․p.p.]
부사
BV
to BV
as + 명사
as + 형용사

※ 「as+명사」ㆍ「as+형용사」의 as는 지시부사이다.
① 가목적어․진목적어
주어 불완전 타동사
findㆍthinkㆍbelieveㆍconsiderㆍ
makeㆍfeelㆍhope
가목적어 목적보어 진목적어
to BV
that S + V
it

② 목적 보어 (「as+명사」ㆍ「as+형용사」)
인간의 활동을 평가하는 불완전 타동사는 목적 보어로 「as+명사」ㆍ「as+형용사」를 쓴다.
ⓐ 능동태
주부 술부
S 불완전 타동사 목적어 목적보어
describe
refer to
“∼을 …라고 (말)하다” O as + 형용사
consider
regard
look (up)on
think of
“∼을 …라고 여기다”
define “∼을 …라고 한정짓다”
show
know

ⓑ 수동태
주부 술부
S' [O] 기본동사 일반동사 (p.p.) 목적 보어 (by O' [S])
be verb describedㆍreferred toㆍconsidered as + 명사
regardedㆍlooked (up)onㆍthought of
defined
showedㆍknown

③ 불완전 타동사는 사역동사적으로 쓸 수 있다.
사역동사적
주부 술부
S 불완전 타동사 목적어 목적 보어 (BV)

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
59 (in) mathematics[전치사생략<명사59][영어작문/영한번역문법][메뉴얼번역] 소장 2013/03/23 1863
58 of debate[전치사목적어<명사58][영어작문/영한번역문법][다국어번역] 소장 2013/03/23 1985
57 나라와 인칭대명사 성의 관계[동격ㆍ성<명사57][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 2106
56 수의 일치[동격ㆍ성<명사56][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1584
55 asㆍforㆍ5형식[동격ㆍ성<명사55][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1761
54 동격접속사that[동격ㆍ성<명사54][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1695
53 부분부연설명[동격ㆍ성<명사53][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1647
52 동격ㆍ명사ㆍ명사구[동격ㆍ성<명사52][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1702
51 장소부사ㆍ강조ㆍ문두[동격ㆍ성<명사51][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1708
50 전치ㆍ후치[동격ㆍ성<명사50][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1474
49 가산복합명사ㆍ때개념ㆍ횟수개념[명사+명사<명사49][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1337
48 가정법에 의한 직설법과거[명사+명사<명사48][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1374
47 불가산명사ㆍ가변명사[명사+명사<명사47][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1590
46 가산복합명사ㆍ보통명사[명사+명사<명사46][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1417
45 전후관계ㆍ복합명사[명사+명사<명사45][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1465
44 가산ㆍ불가산ㆍ적용규칙[명사+명사<명사44][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 2648
43 불가산복합명사[명사+명사<명사43][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1559
42 한정사ㆍ보통명사[명사+명사<명사42][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1411
41 가산복합명사[명사+명사<명사41][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1435
40 전치사ㆍ접속사ㆍ강조구문[무생물의 소유격<명사40][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1818
39 소유격원칙ㆍ무생물[무생물의 소유격<명사39][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1622
38 어군ㆍ명사구[무생물의 소유격<명사38][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1501
37 무생물ㆍ인간활동표시[무생물의 소유격<명사37][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1462
36 무생물ㆍ관용적인 표현[무생물의 소유격<명사36][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1494
35 무생물ㆍ시간개념[무생물의 소유격<명사35][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1423
123

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_52o015c7b71ej426hh9hqtd3q7, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0