학습 자료실

 

외국어

번역

과학자들은 있는 그대로의 사물에 만족하지 않는, 특히 우리 자신의 인간의 심신에 만족하지 않는 좌절된 인간군임에 틀림없다. [영문 해석 중문 41]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 중문
ㆍ조회: 1098      
과학자들은 있는 그대로의 사물에 만족하지 않는, 특히 우리 자신의 인간의 심신에 만족하지 않는 좌절된 인간군임에 틀림없다. [영문 해석 중문 41]
 
영어 원문

Scientists must be a frustrated lot, never content with things as they are, especially not content with our own human minds and bodies. No sooner did they trade in our brains for computers than they began inventing machines to replace our bodies.

해석

Scientists must be a frustrated lot, never content with things as they are, especially not content with our own human minds and bodies.

과학자들은 있는 그대로의 사물에 만족하지 않는, 특히 우리 자신의 인간의 심신에 만족하지 않는 좌절된 인간군임에 틀림없다.

※ frustrate

① [계획․노력 따위]를 실패(좌절)시키다, 망가뜨리다, 무효로 만들다

ex-1) frustrate a plan 계획을 좌절시키다

ex-2) Illness frustrated his plans for college. 그는 병으로 대학에 가지 못했다.

② [남]을 실망시키다, ∼의 방해를 하다

ex) be frustrated in one's ambition 야망이 꺾이다

※ lot

[사람이나 물건의] 떼, 패.

ex-1) a queer and stubborn lot 별나고 완고한 패거리

ex-2) a lot of cattle 한 떼의 소

ex-3) a heartless lot 무정한 사람들

※ be content with ∼에 만족하다

※ things as they are 있는 그대로의 사물

No sooner did they trade in our brains for computers than they began inventing machines to replace our bodies.

우리의 두뇌를 팔아 컴퓨터와 바꾸자마자 그들은 또 우리의 신체에 대치하는 기계를 고안하기 시작했다.

※ no sooner ∼ than …

∼끝나기가 무섭게 …하다, ∼하자마자 …하다, ∼한 순간에 …하다

ex-1) No sooner had he left home than he began to run for school.

그는 집에서 나오자마자 학교를 향해 뛰기 시작했다.

ex-2) No sooner said than done. 말이 떠어지기가 무섭게 실행되었다.

※ as soon as【때】종속상관접속사 (Correlative Subordinators)

=once

=the (very) moment

=immediately

=immediately after【美】

=directly

=directly after【美】

“∼하자마자”․“∼하자 곧”

ex-1) He went home as soon as he got the phone call.

그는 전화를 받자마자 곧 집으로 돌아갔다.

ex-2) Once the baby awoke, she begun to cry.

그 갓난아기는 잠이 깨자마자 울기 시작했다.

ex-3) He ran out of the house the moment his mother appeared.

그는 어머니의 모습을 보자마자 집을 뛰쳐 나갔다.

ex-4) Immediately he got home, he went to bed.

그는 귀가하자마자 곧 잤다.

ex-5) I'll come directly I've finished my work.

일이 끝나는 즉시로 가겠습니다.

※ intellect [ínt(i)lèkt]

① 지성, 지력(知力); 지능, 사유력(思惟力); 이지, 예지

ex-1) a man of intellect 식자, 이지적인 사람

ex-2) train the intellect 지능을 닦다

②【intellects 또는 집합적】식자(들), 지식인(들)

ex) the intellect of the country 그 나라의 지식인들

③ (보통 intellects)【방언】분별, 이성.

※ competence [kámpit(ə)ns]

① [어떤 일을 하는] 능력, 재능, 적성, 자격【for】

ex-1) competence for a task 일을 수행하는 능력

ex-2) I doubt his competence for such a post.

그가 그런 지위에 적임인지 의심스럽다.

② 충분한 양(量); (보통 a competence) [웬만큼 생활할 수 있는] 자산, 재산, 수입.

ex) earn a competence and fame 상당한 자산과 명성을 얻다

③【법률】권한, 권능, 법적 자격 (legal capacity)

ex-1) exceed one's competence 월권 행위를 하다

ex-2) be within one's competence to do ∼하는 것은 아무의 권한에 속한다

④【발생】반응력(성)


※ mechanism [mékənìz(ə)m]

① 기계(장치), 얼개, 메카니즘; 기구 (system), 조직; 기계 작용

ex-1) the mechanism of a clock

ex-2) the mechanism of society

②【심리】심리 과정, 기제(機制)

③ [예술의] 수법, 기교 (technique)

④ [정해진] 절차

⑤【철학】기계론, 우주 기계관

⑥【언어】기계주의

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
152 중문 고정수입을 가진 사람들은 물가가 하락할 때는 다행이다. [영문 해석 중문 103] 소장 2013/01/21 1127
151 중문 인구증가[중문1<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2012/12/18 1125
150 중문 인간은 다른 형태의 생물과는 달리 자신의 과거, 즉 유전과 습관의 포로가 아니라 고.. 소장 2013/01/21 1124
149 중문 “권력의 분리”와 “견제 및 균형”을 위한 헌법상의 단서는 본래 독재를 막기위하.. 소장 2013/01/21 1124
148 중문 개선할 점을 제시하지 않은채 끌어내리기만 하는 비판은 건설적이 못되며 마땅히 피.. 소장 2013/01/20 1120
147 장문 자원보존[장문97<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1119
146 단문 미국의 지도자[단문53<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1115
145 중문 하키는 한 쪽이 50∼60야드, 90∼100야드되는 평지에서 각기 11명씩 두 팀이 행하는 경.. 소장 2013/01/21 1115
144 장문 과학과 경제[장문85<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1115
143 중문 사람들은 자기네가 큰 결점을 지니고 있지 않다는 것을 넌지시 알리기 위해서 작은 .. 소장 2013/01/19 1113
142 단문 보물찾기[단문36<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1112
141 중문 자아의 개념은 우리 사회에서 대단히 중요하다. [영문 해석 중문 42] 소장 2013/01/19 1110
140 중문 과학자들의 연구진은 금세기의 산물이다. [영문 해석 중문 65] 소장 2013/01/20 1109
139 중문 수학은 일반법칙을 나타내기 위하여 기호로 작용하는 사고의 산물이다. [영문 해석 .. 소장 2013/01/19 1109
138 중문 진리는 아름다움과 마찬가지로 그 자체로 충분하다. [영문 해석 중문 134] 소장 2013/01/21 1108
137 장문 미국법령[장문77<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1105
136 중문 일부 소년, 소녀들은 그들이 어떤 일을 하고자 하는지 또는 무엇이 되고자 하는 지를.. 소장 2013/01/23 1102
135 중문 상상의 자유에도 불구하고 당신은 항상 인과법칙에 묶여 있다. [영문 해석 중문 201] 소장 2013/01/22 1101
134 중문 위기의 시대는 “좋았던 옛시절”을 그리워하면서 바라다보는 경향이 있으며, 그 결.. 소장 2013/01/21 1101
133 중문 정서장애의 원인들중 가장 흔한 것이 갈등이다. [영문 해석 중문 232] 소장 2013/01/22 1099
132 중문 사람들에게 부귀와 권력을 부여한다고 해서 자동적으로 그들을 매우 고결한 사람들.. 소장 2013/01/21 1099
131 중문 예수회 선교사들이 가져온 유럽의 기구들과 학문이 중국인들의 흥미를 끌긴 했자만 .. 소장 2013/01/21 1099
130 단문 손가락 셈[단문35<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1098
129 중문 과학자들은 있는 그대로의 사물에 만족하지 않는, 특히 우리 자신의 인간의 심신에 .. 소장 2013/01/19 1098
128 장문 미국문학[장문103<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1098
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0