학습 자료실

 

외국어

번역

“권력의 분리”와 “견제 및 균형”을 위한 헌법상의 단서는 본래 독재를 막기위하여 안출된 것이다. [영문 해석 중문 104]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/21
분 류 중문
ㆍ조회: 1120      
“권력의 분리”와 “견제 및 균형”을 위한 헌법상의 단서는 본래 독재를 막기위하여 안출된 것이다. [영문 해석 중문 104]
 
영어 원문

The constitutional provisions for “separation of powers” and “checks and balances” were designed primarily to prevent tyranny.

해석

The constitutional provisions for “separation of powers” and “checks and balances” were designed primarily to prevent tyranny.

“권력의 분리”와 “견제 및 균형”을 위한 헌법상의 단서는 본래 독재를 막기위하여 안출(案出)된 것이다.

※ the constitutional provisions 헌법상의 단서

※ provision [prəvíʒ(ə)n]

①【법률】조항, 규정, 단서

ex) the provisions of bill 법안의 조항

② 대비, 준비, 대책, 설비; 지급량

ex) make provision for one's son's education 아들의 교육을 위한 준비를 하다

③ (provisions) 식량, 양식, 저장품

ex) The provisions will suffice for a month. 식량은 한 달은 갈 것이다.

※ separation of powers 권력의 분리

※ checks and balances 견제와 균형

※ check [ʧek]

억제, 제어; 억제(제어)하는 사람(것, 수단)

ex-1) checks and balances【정치】견제와 균형 [3권의 조화를 도모하는 것]

ex-2) have a check on ∼을 억누를 힘이 있다

ex-3) hold one's anger in check 분노를 참다

=keep one's anger in check

※ prevent tyranny [tírəni] 독재를 막다

※ enhance [enhns]

① [정도]를 올리다, 늘리다, 강화하다 (intensify, magnify)

② [가치․가격 따위]를 올리다, 인상하다

※ sovereignty [sáv(ə)rinti]

① 군주임, 군주의 신분

② 주권, 통치권

③ 독립국

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
152 중문 과거에 무슨 일이 행해져왔는가를 알려하지 않는 것은 바로 항상 어린아이의 상태로.. 소장 2013/01/20 1123
151 중문 “권력의 분리”와 “견제 및 균형”을 위한 헌법상의 단서는 본래 독재를 막기위하.. 소장 2013/01/21 1120
150 중문 인간은 다른 형태의 생물과는 달리 자신의 과거, 즉 유전과 습관의 포로가 아니라 고.. 소장 2013/01/21 1119
149 중문 인구증가[중문1<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2012/12/18 1118
148 장문 자원보존[장문97<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1116
147 중문 개선할 점을 제시하지 않은채 끌어내리기만 하는 비판은 건설적이 못되며 마땅히 피.. 소장 2013/01/20 1115
146 단문 미국의 지도자[단문53<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1113
145 장문 과학과 경제[장문85<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1112
144 중문 하키는 한 쪽이 50∼60야드, 90∼100야드되는 평지에서 각기 11명씩 두 팀이 행하는 경.. 소장 2013/01/21 1111
143 중문 사람들은 자기네가 큰 결점을 지니고 있지 않다는 것을 넌지시 알리기 위해서 작은 .. 소장 2013/01/19 1109
142 단문 보물찾기[단문36<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1107
141 중문 진리는 아름다움과 마찬가지로 그 자체로 충분하다. [영문 해석 중문 134] 소장 2013/01/21 1105
140 중문 과학자들의 연구진은 금세기의 산물이다. [영문 해석 중문 65] 소장 2013/01/20 1105
139 중문 수학은 일반법칙을 나타내기 위하여 기호로 작용하는 사고의 산물이다. [영문 해석 .. 소장 2013/01/19 1105
138 중문 자아의 개념은 우리 사회에서 대단히 중요하다. [영문 해석 중문 42] 소장 2013/01/19 1104
137 중문 일부 소년, 소녀들은 그들이 어떤 일을 하고자 하는지 또는 무엇이 되고자 하는 지를.. 소장 2013/01/23 1101
136 장문 미국법령[장문77<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1101
135 중문 상상의 자유에도 불구하고 당신은 항상 인과법칙에 묶여 있다. [영문 해석 중문 201] 소장 2013/01/22 1098
134 중문 위기의 시대는 “좋았던 옛시절”을 그리워하면서 바라다보는 경향이 있으며, 그 결.. 소장 2013/01/21 1098
133 중문 정서장애의 원인들중 가장 흔한 것이 갈등이다. [영문 해석 중문 232] 소장 2013/01/22 1097
132 중문 사람들에게 부귀와 권력을 부여한다고 해서 자동적으로 그들을 매우 고결한 사람들.. 소장 2013/01/21 1094
131 중문 예수회 선교사들이 가져온 유럽의 기구들과 학문이 중국인들의 흥미를 끌긴 했자만 .. 소장 2013/01/21 1094
130 장문 미국문학[장문103<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1093
129 단문 손가락 셈[단문35<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1091
128 중문 과학자들은 있는 그대로의 사물에 만족하지 않는, 특히 우리 자신의 인간의 심신에 .. 소장 2013/01/19 1091
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0