학습 자료실

 

외국어

번역

과학자들은 있는 그대로의 사물에 만족하지 않는, 특히 우리 자신의 인간의 심신에 만족하지 않는 좌절된 인간군임에 틀림없다. [영문 해석 중문 41]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 중문
ㆍ조회: 1094      
과학자들은 있는 그대로의 사물에 만족하지 않는, 특히 우리 자신의 인간의 심신에 만족하지 않는 좌절된 인간군임에 틀림없다. [영문 해석 중문 41]
 
영어 원문

Scientists must be a frustrated lot, never content with things as they are, especially not content with our own human minds and bodies. No sooner did they trade in our brains for computers than they began inventing machines to replace our bodies.

해석

Scientists must be a frustrated lot, never content with things as they are, especially not content with our own human minds and bodies.

과학자들은 있는 그대로의 사물에 만족하지 않는, 특히 우리 자신의 인간의 심신에 만족하지 않는 좌절된 인간군임에 틀림없다.

※ frustrate

① [계획․노력 따위]를 실패(좌절)시키다, 망가뜨리다, 무효로 만들다

ex-1) frustrate a plan 계획을 좌절시키다

ex-2) Illness frustrated his plans for college. 그는 병으로 대학에 가지 못했다.

② [남]을 실망시키다, ∼의 방해를 하다

ex) be frustrated in one's ambition 야망이 꺾이다

※ lot

[사람이나 물건의] 떼, 패.

ex-1) a queer and stubborn lot 별나고 완고한 패거리

ex-2) a lot of cattle 한 떼의 소

ex-3) a heartless lot 무정한 사람들

※ be content with ∼에 만족하다

※ things as they are 있는 그대로의 사물

No sooner did they trade in our brains for computers than they began inventing machines to replace our bodies.

우리의 두뇌를 팔아 컴퓨터와 바꾸자마자 그들은 또 우리의 신체에 대치하는 기계를 고안하기 시작했다.

※ no sooner ∼ than …

∼끝나기가 무섭게 …하다, ∼하자마자 …하다, ∼한 순간에 …하다

ex-1) No sooner had he left home than he began to run for school.

그는 집에서 나오자마자 학교를 향해 뛰기 시작했다.

ex-2) No sooner said than done. 말이 떠어지기가 무섭게 실행되었다.

※ as soon as【때】종속상관접속사 (Correlative Subordinators)

=once

=the (very) moment

=immediately

=immediately after【美】

=directly

=directly after【美】

“∼하자마자”․“∼하자 곧”

ex-1) He went home as soon as he got the phone call.

그는 전화를 받자마자 곧 집으로 돌아갔다.

ex-2) Once the baby awoke, she begun to cry.

그 갓난아기는 잠이 깨자마자 울기 시작했다.

ex-3) He ran out of the house the moment his mother appeared.

그는 어머니의 모습을 보자마자 집을 뛰쳐 나갔다.

ex-4) Immediately he got home, he went to bed.

그는 귀가하자마자 곧 잤다.

ex-5) I'll come directly I've finished my work.

일이 끝나는 즉시로 가겠습니다.

※ intellect [ínt(i)lèkt]

① 지성, 지력(知力); 지능, 사유력(思惟力); 이지, 예지

ex-1) a man of intellect 식자, 이지적인 사람

ex-2) train the intellect 지능을 닦다

②【intellects 또는 집합적】식자(들), 지식인(들)

ex) the intellect of the country 그 나라의 지식인들

③ (보통 intellects)【방언】분별, 이성.

※ competence [kámpit(ə)ns]

① [어떤 일을 하는] 능력, 재능, 적성, 자격【for】

ex-1) competence for a task 일을 수행하는 능력

ex-2) I doubt his competence for such a post.

그가 그런 지위에 적임인지 의심스럽다.

② 충분한 양(量); (보통 a competence) [웬만큼 생활할 수 있는] 자산, 재산, 수입.

ex) earn a competence and fame 상당한 자산과 명성을 얻다

③【법률】권한, 권능, 법적 자격 (legal capacity)

ex-1) exceed one's competence 월권 행위를 하다

ex-2) be within one's competence to do ∼하는 것은 아무의 권한에 속한다

④【발생】반응력(성)


※ mechanism [mékənìz(ə)m]

① 기계(장치), 얼개, 메카니즘; 기구 (system), 조직; 기계 작용

ex-1) the mechanism of a clock

ex-2) the mechanism of society

②【심리】심리 과정, 기제(機制)

③ [예술의] 수법, 기교 (technique)

④ [정해진] 절차

⑤【철학】기계론, 우주 기계관

⑥【언어】기계주의

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
127 중문 나는 노예생활의 경험에서 다음과 같은 것을 알게 되었다. [영문 해석 중문 235] 소장 2013/01/22 1091
126 중문 노동자의 피로, 노동자의 이직, 사고, 태업 등은 산업소음이 그 원인의 일부가 된다. .. 소장 2013/01/21 1090
125 중문 통치를 잘하는 능력은 유전적으로 계승되어지는 것이 아니다. [영문 해석 중문 89] 소장 2013/01/21 1090
124 중문 많은 식량은 건조에 의해서 성공적으로 보존될 수 있다. [영문 해석 중문 39] 소장 2013/01/19 1082
123 중문 인간은 자기 언어의 구사능력에 정비례해서 더 강력해진다. [영문 해석 중문 151] 소장 2013/01/21 1077
122 중문 불행히도, 사회제도에는 정책의 단기적 결과와 장기적 결과간에 근본적 대립이 있을.. 소장 2013/01/19 1075
121 중문 국가간의 정치 및 경제적인 관계는 당사자들간의 완전한 평등에 입각해야 한다. [영.. 소장 2013/01/19 1074
120 단문 탐험[단문2<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2012/12/18 1074
119 중문 만약에 당신이 ‘나는 나의 은거지에서 벗을 구하지 않는다. [영문 해석 중문 221] 소장 2013/01/22 1073
118 중문 재난으로 부터 얻은 교훈이 우리 인간에게 있어서 어떤 물질적인 이득보다 귀중할 .. 소장 2013/01/21 1073
117 중문 침략근성이 있는 나라는 바다의 괴물과 같아서 폭풍이 설레는 대결의 바다에서, 본.. 소장 2013/01/21 1070
116 장문 친교[장문126<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1066
115 중문 새 지식에 비추어서 볼 때 하나의 세계적 기구와 나아가서는 하나의 세계정부가 사.. 소장 2013/01/21 1062
114 중문 재조합 DNA가 1973년 유전학적 혁신을 일으켰을 때, 과학자와 실업인들은 기적에 가까.. 소장 2013/01/21 1054
113 중문 폴로는 본래 페르시아에서 생겨났다고 한다. [영한 해석 중문 114] 소장 2013/01/21 1054
112 단문 크리스마스 카드[단문37<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1053
111 중문 매우 안전한 통신형태는 전선에 의해 마련되지만, 그것은 전선을 설치할 시간이 들.. 소장 2013/01/21 1052
110 장문 생물의 역사[장문56<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1049
109 중문 부인들이 가정을 지배하는 문화권들이 있지만, 미국은 부인들이 가정의 스타일을 굳.. 소장 2013/01/21 1047
108 단문 밀림[단문16<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1047
107 단문 중국 꽃병[단문6<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1046
106 단문 전투기[단문33<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1044
105 장문 사진작가 버크 화이트[장문48<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1043
104 중문 기온이 현저하게 서늘해 지지 않으면 안개는 형성되지 않는다. [영문 해석 중문 227] 소장 2013/01/22 1041
103 중문 1920년 무렵에, 내분비계통의 학자들이 남성과 여성의 실제적인 차이점이라고 여기는.. 소장 2013/01/21 1040
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_c5n2qhajqh1bbbp37r4l93hbj7, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0