학습 자료실

 

외국어

번역

사진작가 버크 화이트[장문48<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1044      
사진작가 버크 화이트[장문48<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

Margaret Bourke-White, one of the most prolific photojournalists of the twentieth century, was a witness to worlds events from the 1920's through the 1950's. During her student days Bourke-White made a photographic record of campus life. Her career blossomed at a time when the American art world had embraced Modenism and found a new beauty in technology. Aesthetic principles were applied to such banal objects as furnaces and washing machines, and Bourke-White became one of the best industrial photographers of the period. During her career she also photographed such improtant subjects as the serious midwestern drought of the 1930's and the Second World War, and she saw her work published in some of the world's most famous magazines.
 
 



주제

20세기의 사진작가 마라렛 버크 화이트의 생애와 작품세계

해석

Margaret Bourke-White, one of the most prolific photojournalists of the twentieth century, was a witness to worlds events from the 1920's through the 1950's.

20세기에 가장 많은 작품을 낸 사진작가들 중의 한 사람인 마가렛 버크 화이트는 1920년부터 1950대까지에 발생한 세계적인 사건들에 대한 한 증인이었다.

※ prolific [pro(u)lífik]

자식을 낳는, 열매를 맺는; 다산(多産)의, 다작(多作)의

ex) a prolific novelist 다작 작가

※ photojournalist 사진작가

※ witness to N ∼의 증인, 목격자

During her student days Bourke-White made a photographic record of campus life.

학창시절에 버크 화이트는 학교생활을 담은 사집첩을 제작했다.

Her career blossomed at a time when the American art world had embraced Modenism and found a new beauty in technology.

그녀의 작가생활은 미국 예술계가 마더니즘을 수용하고 과학기술에서 새로운 미를 발견했을 당시에 꽃피었다.

※ blossom [blásəm]

① [나무에] 꽃이 피다

ex-1) blossoming season 꽃철

ex-2) The apple trees will blossom next month. 사과나무는 다음 달에 꽃이 핀다

② 번영하다, 발전하다; 출세하여 ∼이 되다【into․out】

ex) He has blossomed into a statesman. 그는 출세하여 정치가가 되었다.

③ [낙하산이] 퍼지다

※ embrace [embréis]

[사상 따위]를 받아들이다(accept)

ex) embrace liberal views 자유주의적 사상을 받아들이다

※ Modernism【예술】모더니즘, 현대주의

Aesthetic principles were applied to such banal objects as furnaces and washing machines, and Bourke-White became one of the best industrial photographers of the period.

버크 화이트는 미의 원리들을 용광로나 세탁기와 같은 평범한 대상에 응용시켰으며 당시의 가장 뛰어난 사진작가들 중의 한 사람이 되었다.

※ aesthetic [esθétik]

① 미의, 미감(美感)의; 미술의; 미학의; 심미적인

② 미를 사랑하는, 미감을 지닌, 심미안이 있는

※ banal [bənl]

진부한, 흔해빠진(hackneyed, trite), 시시한(trivial)

※ furnace [f:rnis]

노(爐), 화덕; 용광로; 난로

ex) a blast furnace 고로(高爐)

During her career she also photographed such improtant subjects as the serious midwestern drought of the 1930's and the Second World War, and she saw her work published in some of the world's most famous magazines.

그녀가 사진작가로 일하고 있는 동안에 그녀는 또한 1930년대에 심각했던 중서부지방의 가뭄과 제2차 세계대전 같은 주제들을 촬영했고, 또 세계에서 가장 유명한 몇몇 잡지에 그녀의 작품이 게재되는 것을 보게 되었다.

※ career 생애, 직업, 경력

※ drought [draut]

① 가뭄, 한발

ex) a serious drought 심한 가뭄

② 부족, 결핍(scarcity)

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
127 중문 통치를 잘하는 능력은 유전적으로 계승되어지는 것이 아니다. [영문 해석 중문 89] 소장 2013/01/21 1092
126 중문 나는 노예생활의 경험에서 다음과 같은 것을 알게 되었다. [영문 해석 중문 235] 소장 2013/01/22 1091
125 중문 노동자의 피로, 노동자의 이직, 사고, 태업 등은 산업소음이 그 원인의 일부가 된다. .. 소장 2013/01/21 1091
124 중문 많은 식량은 건조에 의해서 성공적으로 보존될 수 있다. [영문 해석 중문 39] 소장 2013/01/19 1082
123 중문 인간은 자기 언어의 구사능력에 정비례해서 더 강력해진다. [영문 해석 중문 151] 소장 2013/01/21 1078
122 중문 불행히도, 사회제도에는 정책의 단기적 결과와 장기적 결과간에 근본적 대립이 있을.. 소장 2013/01/19 1076
121 중문 국가간의 정치 및 경제적인 관계는 당사자들간의 완전한 평등에 입각해야 한다. [영.. 소장 2013/01/19 1076
120 중문 만약에 당신이 ‘나는 나의 은거지에서 벗을 구하지 않는다. [영문 해석 중문 221] 소장 2013/01/22 1074
119 단문 탐험[단문2<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2012/12/18 1074
118 중문 재난으로 부터 얻은 교훈이 우리 인간에게 있어서 어떤 물질적인 이득보다 귀중할 .. 소장 2013/01/21 1073
117 중문 침략근성이 있는 나라는 바다의 괴물과 같아서 폭풍이 설레는 대결의 바다에서, 본.. 소장 2013/01/21 1071
116 장문 친교[장문126<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1068
115 중문 새 지식에 비추어서 볼 때 하나의 세계적 기구와 나아가서는 하나의 세계정부가 사.. 소장 2013/01/21 1063
114 단문 크리스마스 카드[단문37<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1055
113 중문 재조합 DNA가 1973년 유전학적 혁신을 일으켰을 때, 과학자와 실업인들은 기적에 가까.. 소장 2013/01/21 1055
112 중문 폴로는 본래 페르시아에서 생겨났다고 한다. [영한 해석 중문 114] 소장 2013/01/21 1054
111 중문 매우 안전한 통신형태는 전선에 의해 마련되지만, 그것은 전선을 설치할 시간이 들.. 소장 2013/01/21 1052
110 장문 생물의 역사[장문56<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1049
109 중문 부인들이 가정을 지배하는 문화권들이 있지만, 미국은 부인들이 가정의 스타일을 굳.. 소장 2013/01/21 1048
108 단문 밀림[단문16<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1048
107 단문 전투기[단문33<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1047
106 단문 중국 꽃병[단문6<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1047
105 장문 사진작가 버크 화이트[장문48<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1044
104 중문 기온이 현저하게 서늘해 지지 않으면 안개는 형성되지 않는다. [영문 해석 중문 227] 소장 2013/01/22 1042
103 중문 1920년 무렵에, 내분비계통의 학자들이 남성과 여성의 실제적인 차이점이라고 여기는.. 소장 2013/01/21 1040
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0