사회에서 실제로 하급 법원에 구속력이 있는 제안<영국 양형기준 영한번역 15
[영국 양형기준 15][양형기준 국제심포지엄 124<학술영한번역](189)[번역사이트][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]
[영어 원문] There’s also some doubt about time whether these judgments which strictly speaking were what is called in the common world, overture, where actually binding on the lower courts. And they also failed to provide a systematic framework for comparisons to be made between different offences. And there was only limited control over the areas in which these judgments could be made. They had to wait for the cases to crop out at the Court of Appeal at the appropriate moment. And if they were thought if they serve as a bulwark against the legislative interference, that judgment proved to be misplaced. In fact, a number of significant legislative changes were made from the late 1980s onwards, which brought about a fundamental gift in the old pattern of sentencing which has dominated the previous 80 or so years. [한국어 번역문] 엄밀하게 말해서 이러한 판결이 보통 사회에서 실제로 하급 법원에 구속력이 있는 제안이라고 불리는 것인가에 대하여 어느 정도 의구심도 존재합니다. 이러한 판결은 다른 범죄를 비교하는 체계적인 틀을 제시하는 것에도 실패하였습니다. 그리고, 이러한 판결이 선고될 수 있는 영역에 대하여 제한된 통제만이 존재하였습니다. 이것은 적절한 순간에 최고 법원에 나타날 사건을 기다려야만 했습니다. 만일 이러한 판결이 입법부의 간섭에 대한 방어벽으로 기능한다고 생각되었다면 이것은 잘못되었다는 것을 입증한 것입니다. 실제로, 수많은 중요한 입법부의 변화가 1980년대 말기 이래 계속해서 이루어지고 있는데, 이는 이전 80년 혹은 그 이상 지배하였던 오래된 양형 패턴에 근본적인 토대를 제공하였습니다.
|