학습 자료실

 

외국어

번역

재판부의 자유 재량권<영국 양형기준 영한번역 39
번역자료

 

연구계획서, 연구자료, 연구발표, 서평, 작품 감상문, 평론 등
작성자 researcher
작성일 2016/05/07
ㆍ조회: 728      
재판부의 자유 재량권<영국 양형기준 영한번역 39
 
[영국 양형기준 39][양형기준 국제심포지엄 148<학술영한번역](213)[영어자기소개서번역][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]

  


[영어 원문]
 
It’s called judicial discretion. But I think that’s an unfortunate word. Because it implies perhaps, well the judge can do what he likes. That’s not how I see it. I see judicial discretion as the necessary movement to enable the judge to get the right sentence, and it all started as Stephen referred to, about a 100 years ago in 1907, and nobody noticed at that time I am quite confident. Then the defendant was given the opportunity to appeal with leave to the Court of Appeal. And what happened was, it was reported each one of the cases that was significant as to what the sentence should be. And over the years, as the Court of Appeal got bigger and more people appealed, we developed a, what I call a sort of notice board, so that pins it- so at the top, you would have the most serious cases, and at the bottom the least serious. And rather like perhaps meeting a butcher, each case has got a label as what it should be. And so, with murder you have about now in the last few years about 120 illustrations, which enables you to look at the category and to be able to see what cases near which are facts, which are similar to the ones that you are trying to predict the sentence, whether it be a practitioner or whether it be a judge or the Court of Appeal, you see what is likely a back pin and is quite a near that pin but there is an aggravating feature, the gun was weighed very close or the defendant’s quite young and you work it out where you feel it would be.

[한국어 번역문]
 
그것은 재판부의 자유 재량권이라고 합니다. 제가 생각하기에 그것은 불행한 단어입니다. 그것은 “아마”를 함축하고 있기 때문에, 판사는 자신이 하고 싶은 바를 할 수 있습니다. 그것이 제가 지금 그것을 어떻게 보고 있는가라고 하는 것입니다. 저는 재판부의 자유 재량을 판사가 올바른 양형 선고를 가능하게 하는 필요한 행위라고 생각하며, Stephen 교수님이 언급한 바와 같이, 그것은 모두 약 지금으로부터 100년 전 1907년에 시작되었는데, 제가 확신하고 있는 그 때를 아무도 주목해 주지 않았습니다. 그 당시 피로는 최고 법원으로 가서 항소할 수 있는 기회가 주어졌습니다. 그리고 일어났던 일, 다시 말해서 해당 양형이 무엇이었는가에 대한 중요한 각 사건에 대하여 보고되었습니다. 세월이 흘러, 최고 법원의 규모가 커지고, 많은 사람들이 항소함에 따라, 우리는 소위 게시판을 개발하였는데, 그래서 그것을 상단에 핀으로 꼽으면 여러분은 가장 심각한 사건을 보실 수 있으며, 하단에 꼽으면 가장 경미한 사건을 보시게 됩니다. 그리고 오히려 정육점 주인을 만나는 것처럼, 각 사건은 어떻게 처리되는가에 대한 라벨이 있어야 합니다. 그래서, 살인죄에 대하여 여러분은 현재 지난 수년간 대략 120개의 도해를 가지고 있는데, 이러한 도해는 여러분이 범주 안에서 살펴 보고 어떤 사건 가까이에 어떤 사실이 있는지, 어느 것이 여러분이 형을 예측하기 위해 하려고 하는 것과 유사한지, 그것은 변호사인가, 그것은 판사 아니면 최고 법원인가를 볼 수 있게 해 줍니다. 여러분은 하나의 백핀(back pin)이 무엇과 같고 무엇이 그 핀에 상당히 가까이 있는지를 알고 계시는데, 강화 요인이 존재합니다. 총은 매우 가까이 측정되거나 피고가 상당히 젊다는 것 등입니다. 여러분은 그것을 어디라는 것을 느끼는 곳에 작업을 하게 됩니다.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
238 한 아이가 상해 없이 성폭행 당한 사건<영국 양형기준 영한번역 64 researcher 2016/05/07 674
237 초기 가석방의 전망<영국 양형기준 영한번역 63 researcher 2016/05/07 662
236 부정기형을 선고<영국 양형기준 영한번역 62 researcher 2016/05/07 798
235 이전 성폭행과 살인의 유죄 판결<영국 양형기준 영한번역 61 researcher 2016/05/07 651
234 수평선 위의 작은 문제를 의미<영국 양형기준 영한번역 60 researcher 2016/05/07 694
233 올바른 양형을 선고<영국 양형기준 영한번역 59 researcher 2016/05/07 717
232 더 많은 형사 사건의 경험이 있는 판사<영국 양형기준 영한번역 58 researcher 2016/05/07 770
231 입법부에서 정한 법정의 양형 권한에 영향을 미치지 않으며<영국 양형기준 영한번역 57 researcher 2016/05/07 730
230 양형 선고자 단순히 가이드라인에 기계적인 접근법을 채택<영국 양형기준 영한번역 56 researcher 2016/05/07 742
229 최고 법원이 양형 결정<영국 양형기준 영한번역 55 researcher 2016/05/07 787
228 5분입니다<영국 양형기준 영한번역 54 researcher 2016/05/07 659
227 그리드 체계는 어떤 사건에서는 좋은 체계<영국 양형기준 영한번역 53 researcher 2016/05/07 743
226 체계에 관한 주행 시험<영국 양형기준 영한번역 52 researcher 2016/05/07 730
225 자동차 보험회사, 자동차 협회, 웹 상<영국 양형기준 영한번역 51 researcher 2016/05/07 647
224 그리드 체계로 들어가는 것<영국 양형기준 영한번역 50 researcher 2016/05/07 779
223 어떻게 판사가 반응하는가에 대한 체계<영국 양형기준 영한번역 49 researcher 2016/05/07 683
222 변호사와 판사가 언제 주안점을 두어야 할 요인<영국 양형기준 영한번역 48 researcher 2016/05/07 684
221 판사들이 그 요인이 관련성이 있는가의 여부를 살펴 보는 것<영국 양형기준 영한번역 47 researcher 2016/05/07 689
220 가이드라인에 정리된 모든 요인의 목록<영국 양형기준 영한번역 46 researcher 2016/05/07 674
219 양형 지도 회의<영국 양형기준 영한번역 45 researcher 2016/05/07 673
218 판사에게 올바른 양형을 얻는 방법을 받아쓰게 하기 위하여<영국 양형기준 영한번역 44 researcher 2016/05/07 709
217 일관성에 대한 본능적 욕구<영국 양형기준 영한번역 43 researcher 2016/05/07 750
216 자문 위원회를 도입<영국 양형기준 영한번역 42 researcher 2016/05/07 682
215 최고 법원 원칙<영국 양형기준 영한번역 41 researcher 2016/05/07 710
214 중대한 문제<영국 양형기준 영한번역 40 researcher 2016/05/07 700
213 재판부의 자유 재량권<영국 양형기준 영한번역 39 researcher 2016/05/07 728
212 최고 법원에 의하여 주어진 모든 가이드라인<영국 양형기준 영한번역 38 researcher 2016/05/07 714
211 심포지엄에 참가<영국 양형기준 영한번역 37 researcher 2016/05/07 684
210 양형 회의를 대체하는 새로운 기구<영국 양형기준 영한번역 36 researcher 2016/05/07 635
209 유죄를 선고 받은 살인자의 양형 및 가석방 접근<영국 양형기준 영한번역 35 researcher 2016/05/07 744
123456789101112131415

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0