학습 자료실

 

외국어

번역

see[at the game장소+last Saturday때<부사부79][영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법  > 부사부
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/02/14
분 류 부사부
ㆍ조회: 1179      
see[at the game장소+last Saturday때<부사부79][영어작문/영한번역문법]
 
영어 원문

A: “I saw them at the game last Saturday.”
B: “So did I.”

한국어 번역문

A: “지난 주 일요일 그 경기에서 그들을 봤어.”
B: “나도 그랬어.”
 
해석
※ at the game : 장소 부사구
※ last Saturday : 때 부사구
주어 타동사 목적어 장소 부사구 때 부사구
I saw them at the game last Saturday

부사의 어순

부사가 부사․부사구․부사절로 겹칠 때에는 小․中․大의 개념으로 부사의 어순을 정한다.
장소 부사구, 정도 부사구 (양태, 수단․방법, 결과), 때 부사구가 겹칠 때에는 장소․정도․때의 어순으로 부사의 어순을 정한다. 단, 단어로서 정도 부사가 앞으로 나올 적에 「-ly(정도 부사; 파생 부사) + 장소 부사구 + 때 부사구」는 이 정도 부사를 강조하라는 뜻에서 쓸 수는 있으나 정도 부사구는 안 된다.

※ 동의․확인 표시의 代形態
1. “∼도 그렇다”
① 두 글의 주어가 다른 경우
ⓐ【긍정문】「so + (代)動詞 + 主語」
ex-1) A: I like oranges. B: So do I. (=Oh, I like them, too.)
ex-2) A: Alice is a student. B: So am I.
ex-3) A: Jimmy played tennis. B: So did Alice.
ex-4) A: I can go with you. B: So can I.
ⓑ【부정문】「neither + (代)動詞 + 主語」
ex-1) A: I don't like snakes. B: Neither do I. (=Oh, I don't like them, either.)
ex-2) A: Alice wasn't here today. B: Neither was I.
ex-3) A: You don't have to go there. B: Neither do I.
ex-4) A: Dick won't study English. B: Neither will his sister.
② 두 글의 주어가 同一人인 경우
ⓐ【긍정문】「so + 主語 + 動詞」
ex-1) A: John studies English. B: So he does.
ex-2) A: You said it was good. B: So I said.
ⓑ【부정문】「neither + 主語 + 動詞」

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
101 enough보어[just초점<부사부101][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1703
100 문부사[ordinarily빈도<부사부100][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1591
99 concern[necessarily양태<부사부99][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1291
98 return[quite강조+late양태<부사부98][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1313
97 travel[fast양태<부사부97][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1696
96 dress[formally양태<부사부96][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1126
95 unfair[probably<부사부95][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1256
94 insist[hard양태<부사부94][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1201
93 repreat[강조very+양태clearly<부사부93][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1136
92 가정법과거[otherwise접속<부사부92][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1876
91 defy[all but<부사부91][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1280
90 land[simultaneously시간<부사부90][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1127
89 문부사[probably정도<부사부89][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1079
88 go[home장소<부사부88][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1177
87 make[usually빈도<부사부87][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1237
86 change[rapidly정도<부사부86][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1083
85 [hard양태+to climb the mountain양태<부사부85][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1226
84 skate[on the river장소+every day때+last week때<부사부84][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1258
83 pronounce[distinctly양태+in the classroom장소<부사부83][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1189
82 go[to school장소+slowly양태+every day때<부사부82][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1271
81 take[there장소+regularly양태+as a child때<부사부81][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1213
80 hang[on the wall장소+for many year때<부사부80][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1160
79 see[at the game장소+last Saturday때<부사부79][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1179
78 leave[in the hall장소<부사부78][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1389
77 men주어[alone초점<부사부77][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1283
12345

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0