학습 자료실

 

외국어

번역

make[usually빈도<부사부87][영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법  > 부사부
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/02/14
분 류 부사부
ㆍ조회: 1238      
make[usually빈도<부사부87][영어작문/영한번역문법]
 
영어 원문

Usually incense is made in powder form or in sticks.

한국어 번역문

보통 향은 가루 형태나 막대기 모양으로 만든다.
 
해석
※ usually : 빈도 부사 “보통은”․“일상”․“평소에는”
빈도 부사 주어 기본동사 일반동사 양태 부사구
Usually incense is made in powder or in sticks

부사의 위치

부사는 위치가 다양하다. 부사는 사실은 일반적인 이야기를 할 적에 부사를 안 써도 문장이 흐트러지거나 뜻이 달라지는 일은 없다. 조금 더 그 말을 구체적으로 소상하게 쓸 수 있게 하는 것이 부사니까, 부사의 위치는 다양하다는 것은 당연한 이야기다. 초점 부사 only를 중심으로 생각하면 다음과 같다.
① 문부사
Only I saw him. (문두)
I saw him only. (문미)
이와 같이 부사 only가 문두나 문미에 붙게 되면, 문장 전체를 꾸며 주는 문부사, 즉 부대상황적인 부사가 된다.
그런데 독립해서 부사를 쓸 적에 문두에 쓸 경우에는 때 부사, 문미에 위치할 경우에는 장소 부사이다. 그러나 문두에 장소 부사가 오면 도치 강조가 된다.
※ also (초점 부사)
문미에 위치하여 문부사로 문장 전체의 초점을 맞추기 때문.
② 어부사
단어만 한정해서 부분적으로 작용하는 부사.
ⓐ 부사 ― 주어
I only saw him. 나만이 그 사람을 볼 따름이다. (only ― 주어.)
ⓑ 부사 ― 목적어
I saw only him. 단지 내가 그 사람만 볼 따름이다.
ⓒ 부사 ― 동사구 (동사구의 어부사)
「제1조동사 + only + 동사」
동사구 자체만 꾸면 주는 어부사는 제1조동사 다음에 위치한다.
ex-1) have only p.p.
I have only seen him.
ex-2) be only p.p.
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
101 enough보어[just초점<부사부101][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1703
100 문부사[ordinarily빈도<부사부100][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1592
99 concern[necessarily양태<부사부99][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1291
98 return[quite강조+late양태<부사부98][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1314
97 travel[fast양태<부사부97][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1697
96 dress[formally양태<부사부96][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1127
95 unfair[probably<부사부95][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1257
94 insist[hard양태<부사부94][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1202
93 repreat[강조very+양태clearly<부사부93][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1136
92 가정법과거[otherwise접속<부사부92][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1876
91 defy[all but<부사부91][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1280
90 land[simultaneously시간<부사부90][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1128
89 문부사[probably정도<부사부89][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1079
88 go[home장소<부사부88][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1177
87 make[usually빈도<부사부87][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1238
86 change[rapidly정도<부사부86][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1083
85 [hard양태+to climb the mountain양태<부사부85][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1227
84 skate[on the river장소+every day때+last week때<부사부84][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1259
83 pronounce[distinctly양태+in the classroom장소<부사부83][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1189
82 go[to school장소+slowly양태+every day때<부사부82][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1271
81 take[there장소+regularly양태+as a child때<부사부81][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1213
80 hang[on the wall장소+for many year때<부사부80][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1160
79 see[at the game장소+last Saturday때<부사부79][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1179
78 leave[in the hall장소<부사부78][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1389
77 men주어[alone초점<부사부77][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1283
12345

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0