학습 자료실

 

외국어

번역

16세기 유럽인의 침투에 대한 아프리카인의 저항은 대단했다. [영문 해석 중문]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/22
분 류 중문
ㆍ조회: 1004      
16세기 유럽인의 침투에 대한 아프리카인의 저항은 대단했다. [영문 해석 중문]
 
영어 원문

African resistance to European penetration in the sixteenth century was considerable. The Black continent, unlike Brazil, did not open up to the Portuguese without defending itself. The European might, however, have persisted in his invasion if he had not been halted at the coasts by disease. Fever, dysentery, phthisis and dropsy as well as numerous parasites, took a heavy toll. European advance was frustrated owing to the bravery of the warlike tribes and diseases.

해석

African resistance to European penetration in the sixteenth century was considerable.

16세기 유럽인의 침투에 대한 아프리카인의 저항은 대단했다.

※ resistance

저항

※ penetration

침투

※ considerable

대단한, 상당한

The Black continent, unlike Brazil, did not open up to the Portuguese without defending itself.

검은 대륙은, 브라질과는 달리, 자신을 방어하지 않고 포르트칼인들에게 문호를 개방하지는 않았다.

※ The Black continent

=Africa

※ open up to N

∼에게 문호를 개방하다

※ defend [difénd]

방어하다

The European might, however, have persisted in his invasion if he had not been halted at the coasts by disease.

그렇지만 유럽인이 질병 때문에 해안지방에서 길이 막히지 않았더라면, 침략은 계속되었을 것이다.

※ invasion

침략

Fever, dysentery, phthisis and dropsy as well as numerous parasites, took a heavy toll.

많은 기생충은 물론 열병, 이질, 폐결핵, 수종은 많은 희생자를 냈다.

※ dysentery [dís(ə)ntèri]

【병리】이질, 적리

※ phthisis [(f)θáisis]【병리】

① 소모

② 폐결핵

※ dropsy [drápsi]

【병리】수종증(水腫症), 수증(水症)

※ parasites

기생충

※ take a heavy toll

많은 희생자를 내다

European advance was frustrated owing to the bravery of the warlike tribes and diseases.

유럽인의 진격은 호전적인 원주민들의 용맹과 질병 때문에 좌절되었다.

※ frustrate [frstreit]

① [계획․노력 따위]를 실패(좌절)시키다, 망가뜨리다, 무효로 만들다

ex-1) frustrate a plan 계획을 좌절시키다

ex-2) Illness frustrated his plans for college. 그는 병으로 대학에 가지 못했다.

② [남]을 실망시키다, ∼의 방해를 하다

ex) be frustrated in one's ambition 야망이 꺾이다

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
452 중문 그때 하나의 중요한 새로운 주장이 나왔다. [영문 해석 중문 256] 소장 2013/01/23 1310
451 중문 생물과학은 이 시대의 의학에 별로 영향을 미치지 못했다. [영문 해석 중문 255] 소장 2013/01/23 1189
450 중문 다소간 무의식 속에서, 사람들은 만일 지상에서의 (물체의) 움직임을 설명할 수 있다.. 소장 2013/01/23 1249
449 중문 단테시대의 지식인들은 이 세상이 구형임을 알고 있었으며, [영문 해석 중문 253] 소장 2013/01/23 1401
448 중문 최근 혈액병으로 죽어가는 어떤 사람에게 혈액을 기증할 수 있는 한 명의 사촌이 있.. 소장 2013/01/23 1285
447 중문 현대의 신문ㆍ잡지업은 빠른 뉴스의 수집, 값싼 용지, 그리고 빠른 인쇄에 의존하고 .. 소장 2013/01/23 1213
446 중문 도착한 여객들은 자유롭게 공항을 떠날 수 있게 될 때까지 여권대조와 수화물검색을.. 소장 2013/01/23 769
445 중문 자국의 생산품만으로 온 국민의 요구를 충족시킬 수 있는 문명국은 없다. [영문 해석.. 소장 2013/01/23 829
444 중문 미국인들은 여가시간의 현명한 활용에 대해 늘 이야기하고 있다. [영문 해석 중문 248.. 소장 2013/01/23 1203
443 중문 항공 산업은 그 생산품이 어떤 다른 산업 생산품보다도 더 많은 부가적 가치를 지니.. 소장 2013/01/23 1177
442 중문 비만의 주된 요인은 과식이라는 것이 매우 잘 알려져 있으므로, 과다한 체중을 줄이.. 소장 2013/01/23 1154
441 중문 일부 소년, 소녀들은 그들이 어떤 일을 하고자 하는지 또는 무엇이 되고자 하는 지를.. 소장 2013/01/23 1099
440 중문 완벽하게 합리적이며 공리적인 사회 안에서의 생활은 견딜수 없이 따분할 것이다. [.. 소장 2013/01/23 1384
439 중문 분자생물학의 강점은 유전인자의 표출과 세포조직이 기본 메카니즘은 모든 생명체.. 소장 2013/01/23 883
438 중문 1960년대초에 잠시동안 고대의 역병으로 여겼던 말라리아는 억제될런지도 모른다고 .. 소장 2013/01/23 775
437 중문 우리의 근무시간 중에도 따라다니고 밤에 꿈속에서도 나타나는 문제들에 대하여 제 .. 소장 2013/01/22 1132
436 중문 16세기 유럽인의 침투에 대한 아프리카인의 저항은 대단했다. [영문 해석 중문] 소장 2013/01/22 1004
435 중문 우리는 우리 자신의 신앙을 인류역사에 있어서 신앙의 장구한 진행속에서의 한 단계.. 소장 2013/01/22 1404
434 중문 사람은 천사가 아니며 자신과 자신의 소유물에 먼저 관심을 쏟는 경향이 있다는 것.. 소장 2013/01/22 1750
433 중문 토지의 적재량[수용능력]을 능가하는 인구의 급증은 생활수준의 저하를 초래하고 영.. 소장 2013/01/22 1289
432 중문 평생을 부자들에게 불평하다가 작위를 수여받고 지도자로 임명되고 자기 자신이 부.. 소장 2013/01/22 1192
431 중문 나는 노예생활의 경험에서 다음과 같은 것을 알게 되었다. [영문 해석 중문 235] 소장 2013/01/22 1088
430 중문 미 국방성의 한 관리가 프리핑을 주재하고 있었다. [영문 해석 중문 234] 소장 2013/01/22 1143
429 중문 그녀는 영약으로 모든 질병을 치유할 수 있다고 주장하는 돌파리 의사에게 사기당했.. 소장 2013/01/22 941
428 중문 정서장애의 원인들중 가장 흔한 것이 갈등이다. [영문 해석 중문 232] 소장 2013/01/22 1096
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0