학습 자료실

 

외국어

번역

재난으로 부터 얻은 교훈이 우리 인간에게 있어서 어떤 물질적인 이득보다 귀중할 때가 종종 있다. [영문 해석 중문 167]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/21
분 류 중문
ㆍ조회: 1071      
재난으로 부터 얻은 교훈이 우리 인간에게 있어서 어떤 물질적인 이득보다 귀중할 때가 종종 있다. [영문 해석 중문 167]
 
영어 원문

The lesson that we draw from a disaster is sometimes more valuable to a man than any material gain, and if the way has taught us what peace is worth, those whom we remember today would not have died in vain.

해석

The lesson that we draw from a disaster is sometimes more valuable to a man than any material gain, and if the way has taught us what peace is worth, those whom we remember today would not have died in vain.

재난으로 부터 얻은 교훈이 우리 인간에게 있어서 어떤 물질적인 이득보다 귀중할 때가 종종 있다. 만약 전쟁이 우리에게 평화가 얼마나 귀중한가를 가르쳐주었다면 오늘날 우리가 기억하고 있는 이들은 결코 헛되이 죽지는 않았을 것이다[그들의 죽음이 결코 헛되지 않으리].

※ draw from a disaster 재난으로 부터 얻다

※ material gain 물질적인 이득

※ in vain 헛되이, 쓸데없이 (vainly)

※ 4형식

V

I․O

D․O (명사절)

관계대명사

(worth의 目的語)

주어

불완전자동사

형용사구 (보어)

형용사

taught

us

what

peace

is

worth


worth․worthy


ex) Money is worth it. = Money is worthy of it.

① worth

ⓐ worth (형용사) N (目的語) : ∼할 가치가 있는, ∼해볼 만한

ex-1) a task worth the trouble 고생할 보람이 있는 일

ex-2) a place worth visiting 한 번은 가볼 만한 곳

ex-3) Whatever is worth doing at all, is worth doing well. 적어도 해볼 가치가 있는 일이면 훌륭히 할 가치가 있다.

ex-4) The house is worth $150,000. 그 집은 15만달러의 값어치가 있다.

ex-5) It is not worth a straw. 그것은 한 푼의 가치도 없다.

ex-6) A bird in the hand is worth two in the bush. 손아귀의 한 마리의 새는 숲 속의 두 마리의 가치가 있다. (남의 돈 천 냥이 내돈 한 푼만 못하다.)

ex-7) He is worth at least a million dollars. (그는 적어도 백 만 달러의 재산을 가지고 있다.)

ⓑ worth (명사) : [인격․품질 등의] 우수함, 진가, 가치, 금전상의 가치, 재산

ex-1) individual human worth 개인상의 인격적 가치

ex-2) a man of worth 훌륭한 사람

ex-3) of great worth 매우 가치가 있는

ex-4) of little worth 그다지 가치가 없는

ex-5) of no worth 전혀 가치가 없는

ex-6) His personal worth is estimated at three million. 그의 개인 재산은 300만 달러로 추정되고 있다.

ⓒ worth (명사) of N : ∼의 값어치만큼의 양, ∼에 상당하는 양.

ex) twenty cents' worth of candy 20센트어치의 캔디

② worthy

ⓐ worthy (형용사) N (目的語) : 가치있는, 훌륭한, 존경할 만한, 상응의.

ex-1) a worthy gentleman 훌륭한 신사

ex-2) a worthy reward 응분의 보수

ⓑ worthy (형용사) of N : ∼에 어울리는, ∼하기에 족한

ex) a subject worthy of careful study 면밀히 연구할 가치가 있는 문제

ⓒ worthy (형용사) to BV : ∼에 어울리는, ∼하기에 족한

ex) something worthy to say 무엇인가 말하기에 어울리는 일


※ be worth

가치가 있다

※ be vain

쓸모없다

※ be worthless

가치 없다

※ usage [jú:siʤ]

① 습관, 관습 (habit), 관례

ex-1) social usage 사교상의 관례

ex-2) by usage 관례상, 관례에 따라

② [언어의] 관용법; 언어 용법, 어법

ex-1) American usage 미국 어법

ex-2) present-day English usage 현대 영어 관용법

③ 취급[법], 대우 (treatment); 사용[법] (use), 용법

ex-1) Good usage has preserved them.

그것들은 곱게 썼기 때문에 수명이 길다

ex-2) This teaching method of English has wide usage.

이 영어 교수법은 널리 사용되고 있다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
377 중문 그들은 종양을 제거할 수 있고, 꿰메거나, 관상동맥 우회술을 도울 수가 있다. [영문 .. 소장 2013/01/21 1278
376 중문 췌장암은 심각하고도 치명적인 결과를 가져다 주면서 번지고 있다. [영문 해석 중문 .. 소장 2013/01/21 999
375 중문 태아의 유산여부를 결정해야 하는 문제는 많은 유전적인 질병들이 여러 가지의 심각.. 소장 2013/01/21 1185
374 중문 사람들에게 부귀와 권력을 부여한다고 해서 자동적으로 그들을 매우 고결한 사람들.. 소장 2013/01/21 1092
373 중문 인류의 여러 종족들이 서로간에 충분한 성적매력을 갖고 있다. [영문 해석 중문 177] 소장 2013/01/21 1229
372 중문 신문의 첫 페이지들은 사회조직의 붕괴와 그 결과로 조성되는 우리 모두가 살게 될 .. 소장 2013/01/21 979
371 중문 국제적 시각에서 볼때 한국전쟁의 위업은 매우 중요한 것이었지만 미국 국민에게 미.. 소장 2013/01/21 1009
370 중문 1940년대 한국은 미국 외교정책의 주변에 있었을 뿐만 아니라 대부분의 아시아 국가.. 소장 2013/01/21 963
369 중문 모든 문명사회가 심하게 미신에 시달리고 있다. [영문 해석 중문 173] 소장 2013/01/21 1190
368 중문 깊은 바다속은 매우 차다. [영문 해석 중문 172] 소장 2013/01/21 1322
367 중문 우리들이 어떤 특정한 형태의 경제성장의 결과를 분석할 때, 그 나라들의 특성과 그 .. 소장 2013/01/21 745
366 중문 많은 사람들이 자신들의 능력을 파괴시키거나, 힘 또는 창조적인 능력 등을 파괴시.. 소장 2013/01/21 1001
365 중문 성공적으로 살아가는 두가지 방법은 팽팽히 대립하는 서로 상반된 두개의 개념을 지.. 소장 2013/01/21 927
364 중문 매력이라는 것은 적의를 없애주고 즐겁게도 해주며, 얼을 빼어 놓는 일종의 마술같.. 소장 2013/01/21 1333
363 중문 재난으로 부터 얻은 교훈이 우리 인간에게 있어서 어떤 물질적인 이득보다 귀중할 .. 소장 2013/01/21 1071
362 중문 도둑이 어떤 집을 털기 위해 경비견의 주의를 딴 곳으로 돌리려고 했다. [영문 해석 .. 소장 2013/01/21 1429
361 중문 한 나라의 부가 소수의 손에 집중되는 것은 사회를 위해 좋은 일이 못된다. [영문 해.. 소장 2013/01/21 1189
360 중문 자연적인 인구의 증가와 도시에로의 이주를 수용하기 위해서 개발도상국의 도시지.. 소장 2013/01/21 1033
359 중문 UN은 문제를 만드는 것이 아니라 문제를 해결하기 위해서, 알력을 심화시키기 위해서.. 소장 2013/01/21 866
358 중문 현대도시 생활에서의 늘어난 여가와 폭력 본능의 배출구의 결핍은 지식인들간에 정.. 소장 2013/01/21 1368
357 중문 불행하게도, 인간을 달에 보냈던 과학기술들은 도시 내부의 문제들과 관련성을 보여.. 소장 2013/01/21 736
356 중문 Brazelton 박사는 어린아이들이 출생초기부터 주위환경을 감지한다는 사실을 보여주었.. 소장 2013/01/21 785
355 중문 1920년 무렵에, 내분비계통의 학자들이 남성과 여성의 실제적인 차이점이라고 여기는.. 소장 2013/01/21 1038
354 중문 수면이 필요한 이유가 아직도 연구가들을 당황하게 하고 있다. [영문 해석 중문 158] 소장 2013/01/21 1258
353 중문 재조합 DNA가 1973년 유전학적 혁신을 일으켰을 때, 과학자와 실업인들은 기적에 가까.. 소장 2013/01/21 1052
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0