|
|
영어 원문 A: “The photographer thought he was supposed to arrive after the guests.” B: “But I meant him to come early.” 한국어 번역 A: “사진사는 자기가 손님 다음에 도착해야 한다고 생각했다.” B: “그러나 나는 그를 일찍 오게 할 작정이었어.” 해석
※ 5형식 (to BV)
※ be supposed to BV “∼하기로 되어있다”․“∼할 의무가 있다” ex-1) He is supposed to arrive at six. 그는 6시에 도착하기로 되어 있다. ex-2) A driver is supposed to stop at a crossing if pedestrians wish to cross. 운전자는 교차점에서 보행자가 횡단하려고 할 때에는 차를 정지시켜야 한다. ※ mean ① mean to BV “∼할 작정이다”․“∼할 의도이다” ex-1) I didn't mean to hurt you. ex-2) You don't mean to say so. 설마 (농담이겠죠). ex-3) I mean to have come. 올 예정이었다. ② mean O to BV “[O]에게 ∼하게 할 작정이다”․“[O]에게 ∼하게 할 의도이다” ex-1) I mean him to be a doctor. 그를 의사로 만들 생각이다. ex-2) I mean you to go. 너를 보낼 작정이다. ③ mean that S + V [what S + V] “∼의(란) 뜻으로 말하다” ex-1) I meant that he was a fool. ex-2) I meant that you are a fool. 너는 바보란 말이야. ex-3) I mean waht I say. 나는 진심으로 하는 말이다. ④ mean + O + 전치사 + N “∼의(란) 뜻으로 말하다” ex-1) What do you mean by that? 무슨 뜻으로 그런 말을 하느냐? ex-2) There is no knowing how much he means for what he says. 어디까지나 본심인지 알 수가 없다. ex-3) I meant it for a joke. 나는 농담으로 한 말이다. =I meant it as a joke. |