학습 자료실

 

외국어

번역

고유명사ㆍ관계대명사의 용법[관사의 생략<관사39][영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법  > 관사
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/30
분 류 관사
ㆍ조회: 1926      
고유명사ㆍ관계대명사의 용법[관사의 생략<관사39][영어작문/영한번역문법]
 
영어 원문
 
New Orleans, which is in Lousiana, is a large port at the mouth of the Mississippi River.
 
한국어 번역문
 
루이지아나주에 있는 뉴올리언즈는 미시시피강 어귀에 하나의 큰 항구이다.
 
해석
관사 생략 (고유 명사)
※ 고유 명사 앞에는 무관사이다.
※ 관계대명사의 용법
① 한정적인 용법 ② 계속적인 용법
, (comma)가 관계대명사 앞에 없으면 한정적인 용법이 된다. , (comma)가 관계대명사 앞에 있으면 계속적인 용법이 된다.
밑에서부터 올려 해석해야 한다.
(∼가 …하는 ∼)
위에서부터 내리 해석해야 한다.
(…하다, 즉 이러한 이야기들은 …하다.)
선행사와 동격 처리.
(부분 부연 설명)
앞에 있는 절(문장) 전체가 선행사를 대신한다.
(전체 부연 설명)
선행사가 고유명사가 오게 되면 무조건 계속적인 용법이다.
ⓐ 사람 ⇒ , who
ⓑ 사물 ⇒ , which

※ New Orleans, which is in Lousiana.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
44 후자[정관사<관사44][영어작문][영한번역문법] 소장 2013/02/01 1589
43 자음ㆍ관사선택[부정관사<관사43][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1705
42 장소+목적표시무관사ㆍmust[관사의 생략<관사42] [영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1735
41 동격ㆍ삽입구ㆍ부사절[관사의 생략<관사41][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1914
40 in the name ofㆍ단일성개념[관사의 생략<관사40][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1344
39 고유명사ㆍ관계대명사의 용법[관사의 생략<관사39][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1926
38 단일성개념[관사의 생략<관사38][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1263
37 도구표시ㆍ무관사[관사의 생략<관사37][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1583
36 국적ㆍ고유형용사[관사의 생략<관사36][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1859
35 고유 명사ㆍ무관사[관사의 생략<관사35][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 2266
34 스포츠ㆍ동명사[관사의 생략<관사34][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1749
33 유일무이ㆍthe[정관사<관사33][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1275
32 단위ㆍ전치사 byㆍthe[정관사<관사32][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1377
31 종속절ㆍ명사절[정관사<관사31][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1566
30 직책이름ㆍthe[정관사<관사30][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1736
29 고유명사ㆍ동격전치사[정관사<관사29][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1753
28 한정된 수식어구ㆍ기점표시[정관사<관사28][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1395
27 방향표시ㆍ명사[정관사<관사27][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1538
26 의성법ㆍ한정적인 용법[정관사<관사26][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1647
25 동격전치사of[정관사<관사25][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1572
24 양보절의 현실적인 용법[정관사<관사24][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1608
23 인체의 일부분[정관사<관사23][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1336
22 기점표시ㆍ동격전치사[정관사<관사22][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1257
21 무관사ㆍ방향표시[정관사<관사21][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1513
20 전기단위ㆍ종속상관접속사[정관사<관사20][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1406
12

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_ap25ibdahpuktfs77h3457bm16, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0