학습 자료실

 

외국어

번역

장소+목적표시무관사ㆍmust[관사의 생략<관사42] [영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법  > 관사
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/30
분 류 관사
ㆍ조회: 1735      
장소+목적표시무관사ㆍmust[관사의 생략<관사42] [영어작문/영한번역문법]

영어 원문
 
After church the men stood together in the churchyard saying he must be crazy.
 
한국어 번역문
 
교회에 예배를 드린 후에 사람들이 그가 미쳤음에 틀림없다고 말하면서 성전뜰[교회의 경내]에 함께 서 있었다.
 
해석
관사 생략 (장소 + 목적 표시)
after 관사 church 예배 후에
전치사 × 공공 기관

※ 원칙적으로 정관사 the를 붙이는 명사에 the를 생략하면, 「장소+목적」 표시가 된다.
ex-1) after school 방과후에
ex-2) after church 예배후에
ex-3) I go to the school. (그냥) 학교에 가.
I go to school. 학교에 공부하러 가.
ex-4) I go to hospital. 병원에 치료하러 가.
I'm in the hospital.【예외】병원에 입원해 있다.
ex-5) go to the hospital【美】【예외】입원하다《美에서는 the를 붙이는 것이 보통이다.》
=go to hospital【英】
=enter the hospital【美】【예외】
=enter hospital【英】
ex-6) leave the hospital【美】【예외】퇴원하다《美에서는 the를 붙이는 것이 보통이다.》
=leave hospital【英】
※ 현수분사 구문 : “∼하면서”
saying he must be crazy
must (have to)

① 조동사 + 일반동사
의무
ⓐ 긍정【“∼해야 해”】
ex) We must know it, but we need not do it. 그것은 알아는 두어야 하지만 꼭 해야 하는 것은 아니다.
ⓑ 부정【“∼하면 안돼”】
ex) He must not win the election. 그는 당선되면 안돼.
② 조동사 + 기본동사(be․have)
(부정에는 「cannot + 기본동사(beㆍhave)」“∼일리가 없다”를 사용한다.)
ex-1) That must be false; it cannot be true. 그런 말은 틀림없이 거짓말일 것이다. 참말일 수가 없다.
ex-2) You must have been mistaken; she cannot have done so. 네가 잘못 생각했을 것이다. 그녀가 그런 짓을 할 리가 없어.
ex-3) You must have graduated from the university by then. 그때쯤이면 틀림없이 너는 대학을 졸업했을 것이다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
44 후자[정관사<관사44][영어작문][영한번역문법] 소장 2013/02/01 1589
43 자음ㆍ관사선택[부정관사<관사43][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1705
42 장소+목적표시무관사ㆍmust[관사의 생략<관사42] [영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1735
41 동격ㆍ삽입구ㆍ부사절[관사의 생략<관사41][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1914
40 in the name ofㆍ단일성개념[관사의 생략<관사40][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1344
39 고유명사ㆍ관계대명사의 용법[관사의 생략<관사39][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1925
38 단일성개념[관사의 생략<관사38][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1262
37 도구표시ㆍ무관사[관사의 생략<관사37][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1583
36 국적ㆍ고유형용사[관사의 생략<관사36][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1859
35 고유 명사ㆍ무관사[관사의 생략<관사35][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 2266
34 스포츠ㆍ동명사[관사의 생략<관사34][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1749
33 유일무이ㆍthe[정관사<관사33][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1274
32 단위ㆍ전치사 byㆍthe[정관사<관사32][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1376
31 종속절ㆍ명사절[정관사<관사31][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1566
30 직책이름ㆍthe[정관사<관사30][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1736
29 고유명사ㆍ동격전치사[정관사<관사29][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1752
28 한정된 수식어구ㆍ기점표시[정관사<관사28][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1395
27 방향표시ㆍ명사[정관사<관사27][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1538
26 의성법ㆍ한정적인 용법[정관사<관사26][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1647
25 동격전치사of[정관사<관사25][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1571
24 양보절의 현실적인 용법[정관사<관사24][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1608
23 인체의 일부분[정관사<관사23][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1336
22 기점표시ㆍ동격전치사[정관사<관사22][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1256
21 무관사ㆍ방향표시[정관사<관사21][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1513
20 전기단위ㆍ종속상관접속사[정관사<관사20][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1405
12

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0