|
|
영어 원문 Within the last year, astronomers have come closer than ever to deciding which of the questions is right. 한국어 번역 작년 한 해 동안에, 천문학자들이 어떤 문제가 옳은 지를 결정하는 데 전보다 더 접근해 왔다. 해석 ※ 동명사 (명사적 용법)【전치사의 목적어】
※ 동명사는 전치사의 목적어가 되며, 단 전치사가 없을 경우에는 in이 생략되었다고 봐야 한다. 이 때 전치사의 목적어로 동명사․명사가 있을 경우에는 명사가 우선한다. ex-1) I have a trouble (in) speaking English. 영어를 말하는데 되게 애먹고 있어요. ex-2) I have a hard time (in) speaking English. 영어를 말하는데 되게 애먹고 있어요. ※ come close[klous] to N ① “∼에 접근해 있다”․“∼에 가깝다” ② “조금만 더하면 ∼할 뻔하다”․“하마터면 ∼할 뻔하다”․“거의 ∼할 뻔하다” ex) He came close to fulfilling his dream. 그는 자신의 꿈을 거의 실현할 수 있게 되었다. ※ 원급․비교급에 의한 상대 최상 ⓐ 「원급․비교급」 + any other + N (무관사 단수명사) ⓑ 「원급․비교급」 + anyone (else) ⓒ 「원급」 + (주어) + can be ex) He is as poor as poor can be. 게가 가장 가난한 아이야. ⓓ 「부정문」 + 「원급․비교급」
|