학습 자료실

 

외국어

번역

for coming[전치사목적어<동명사24][영어작문/영한번역문법][원서번역]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/03/21
분 류 동명사
ㆍ조회: 982      
for coming[전치사목적어<동명사24][영어작문/영한번역문법][원서번역]
 
영어 원문

A: “Thank for inviting me to your birthday party.”
B: “Thank you for coming.”

한국어 번역

A: “네 생일 파티에 초대해 주어서 고마워.”
B: “들러 주어서 고마워.”

해석
※ thanks
① Thanks for + N
【감사】“∼에 대해서 고마워”
ex) Thanks for coming by.
여기 들러 주어서 고마워.
② Thanks to + N
【덕분】“∼ 덕분이다”
ex-1) Thanks to coming by.
네가 여기 들른 덕분에.
ex-2) Thanks to the work.
수고 많이 하셨어요 (일한 덕분이다).
※ Thanks just the same.
먹은 거나 진배 없어요 (말씀만 들어도 고맙습니다).
※ invite
ex-1) invite a person to one's house
남을 집으로 초대하다
ex-2) invite a person for lunch
남을 점심에 초대하다
※ to (관계 표시)
“∼에 관하여”․“∼에 대하여”
ex-1) Cheer to our health! 건강을 위하여 건배!
ex-2) blind to her charm 그녀의 매력에 눈이 먼
ex-3) What will she say to that point? 그 점에 관해 그녀는 뭐라고 말할까?
ex-4) That's all there is to it. 다만 그것뿐이다.
ex-5) Don't refer to that again. 두 번 다시 그 일을 언급하지 말아.
※ Thanks for coming.【초대하는 사람의 입장】
Thanks to.【초대받는 사람의 입장】
※ Cheer, to your health! 건강을 위해서 건배!
=Toast, to your health!

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
1913 fail to pass[완전타동사+to부정사(목적어)<타동사+to부정사1][영어작문/영한번역문법][초.. 소장 2013/03/21 1624
1912 be busy (in) preparing[관용적용법<동명사42][영어작문/영한번역문법][일본어번역사이트] 소장 2013/03/21 1368
1911 there is no striving[관용적용법<동명사41][영어작문/영한번역문법][이력서번역] 소장 2013/03/21 1276
1910 there is no saying[관용적용법<동명사40][영어작문/영한번역문법][영작번역] 소장 2013/03/21 1325
1909 cannot help laughing[관용적용법<동명사]39[영어작문/영한번역문법][영어논문번역] 소장 2013/03/21 1469
1908 keep on trying[관용적용법<동명사38][영어작문/영한번역문법][자기소개서번역] 소장 2013/03/21 1220
1907 be in the habit of brushing[관용적용법<동명사37][영어작문/영한번역문법][영한번역사이트].. 소장 2013/03/21 1279
1906 look forward to seeing[관용적용법<동명사36][영어작문/영한번역문법][영작사이트] 소장 2013/03/21 1614
1905 feel like reading[관용적용법<동명사35][영어작문/영한번역문법][생활기록부번역] 소장 2013/03/21 1528
1904 go climbing[관용적용법<동명사34][영어작문/영한번역문법][번역전문] 소장 2013/03/21 1273
1903 (in) finding[전치사in생략<동명사33][영어작문/영한번역문법][메뉴얼번역] 소장 2013/03/21 1312
1902 (in) playing[전치사in생략<동명사32][영어작문/영한번역문법][다국어번역] 소장 2013/03/21 1238
1901 (in) driving[전치사in생략<동명사31][영어작문/영한번역문법][논문영작] 소장 2013/03/21 1164
1900 (in) finding[전치사in생략<동명사30][영어작문/영한번역문법][사이트번역] 소장 2013/03/21 1235
1899 (in) telling[전치사in생략<동명사29][영어작문/영한번역문법][번역서비스] 소장 2013/03/21 1184
1898 (in) getting[전치사in생략<동명사28][영어작문/영한번역문법][번역비용] 소장 2013/03/21 1230
1897 (in) discussing[전치사in생략<동명사27][영어작문/영한번역문법][러시아어번역] 소장 2013/03/21 1125
1896 (in) preparing[전치사in생략<동명사26][영어작문/영한번역문법][한글영문번역] 소장 2013/03/21 1266
1895 of being[전치사목적어<동명사25][영어작문/영한번역문법][책번역] 소장 2013/03/21 1174
1894 for coming[전치사목적어<동명사24][영어작문/영한번역문법][원서번역] 소장 2013/03/21 982
1893 to deciding[전치사목적어<동명사23][영어작문/영한번역문법][영어자기소개서] 소장 2013/03/21 1063
1892 about phoning[전치사목적어<동명사22][영어작문/영한번역문법][번역회사추천] 소장 2013/03/21 1020
1891 to joining[전치사목적어<동명사21][영어작문/영한번역문법][문서번역] 소장 2013/03/21 1037
1890 instead of having eaten[전치사목적어<동명사20][영어작문/영한번역문법][특허번역] 소장 2013/03/21 1565
1889 from crying[전치사목적어<동명사19][영어작문/영한번역문법][일본어번역회사] 소장 2013/03/21 1116
1234567891011121314151617181920,,,94

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0