학습 자료실

 

외국어

번역

(in) getting[전치사in생략<동명사28][영어작문/영한번역문법][번역비용]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/03/21
분 류 동명사
ㆍ조회: 1229      
(in) getting[전치사in생략<동명사28][영어작문/영한번역문법][번역비용]
 
영어 원문

A: “Did he miss his stop?”
B: “The bus was so crowded that he had a hard time getting off.”

한국어 번역

A: “게가 버스 정거장 지나쳤어?”
B: “그 버스가 너무나 복잡했기 때문에 게는 내리는데 애 먹었어.”

해석
※ 동명사의 전치사 in 생략
have a hard time (in) BV-ing
“∼하는데 애먹다”
※ get off
(말․차에서) 내리다
ex) It began to rain as we got off the bus.
(※ “(승용차․택시에서) 내리다”는 get out of a car [taxi]가 보통 쓰임.)

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
1913 fail to pass[완전타동사+to부정사(목적어)<타동사+to부정사1][영어작문/영한번역문법][초.. 소장 2013/03/21 1624
1912 be busy (in) preparing[관용적용법<동명사42][영어작문/영한번역문법][일본어번역사이트] 소장 2013/03/21 1367
1911 there is no striving[관용적용법<동명사41][영어작문/영한번역문법][이력서번역] 소장 2013/03/21 1275
1910 there is no saying[관용적용법<동명사40][영어작문/영한번역문법][영작번역] 소장 2013/03/21 1324
1909 cannot help laughing[관용적용법<동명사]39[영어작문/영한번역문법][영어논문번역] 소장 2013/03/21 1469
1908 keep on trying[관용적용법<동명사38][영어작문/영한번역문법][자기소개서번역] 소장 2013/03/21 1219
1907 be in the habit of brushing[관용적용법<동명사37][영어작문/영한번역문법][영한번역사이트].. 소장 2013/03/21 1278
1906 look forward to seeing[관용적용법<동명사36][영어작문/영한번역문법][영작사이트] 소장 2013/03/21 1614
1905 feel like reading[관용적용법<동명사35][영어작문/영한번역문법][생활기록부번역] 소장 2013/03/21 1528
1904 go climbing[관용적용법<동명사34][영어작문/영한번역문법][번역전문] 소장 2013/03/21 1272
1903 (in) finding[전치사in생략<동명사33][영어작문/영한번역문법][메뉴얼번역] 소장 2013/03/21 1312
1902 (in) playing[전치사in생략<동명사32][영어작문/영한번역문법][다국어번역] 소장 2013/03/21 1238
1901 (in) driving[전치사in생략<동명사31][영어작문/영한번역문법][논문영작] 소장 2013/03/21 1164
1900 (in) finding[전치사in생략<동명사30][영어작문/영한번역문법][사이트번역] 소장 2013/03/21 1235
1899 (in) telling[전치사in생략<동명사29][영어작문/영한번역문법][번역서비스] 소장 2013/03/21 1184
1898 (in) getting[전치사in생략<동명사28][영어작문/영한번역문법][번역비용] 소장 2013/03/21 1229
1897 (in) discussing[전치사in생략<동명사27][영어작문/영한번역문법][러시아어번역] 소장 2013/03/21 1125
1896 (in) preparing[전치사in생략<동명사26][영어작문/영한번역문법][한글영문번역] 소장 2013/03/21 1266
1895 of being[전치사목적어<동명사25][영어작문/영한번역문법][책번역] 소장 2013/03/21 1174
1894 for coming[전치사목적어<동명사24][영어작문/영한번역문법][원서번역] 소장 2013/03/21 981
1893 to deciding[전치사목적어<동명사23][영어작문/영한번역문법][영어자기소개서] 소장 2013/03/21 1063
1892 about phoning[전치사목적어<동명사22][영어작문/영한번역문법][번역회사추천] 소장 2013/03/21 1020
1891 to joining[전치사목적어<동명사21][영어작문/영한번역문법][문서번역] 소장 2013/03/21 1037
1890 instead of having eaten[전치사목적어<동명사20][영어작문/영한번역문법][특허번역] 소장 2013/03/21 1565
1889 from crying[전치사목적어<동명사19][영어작문/영한번역문법][일본어번역회사] 소장 2013/03/21 1116
1234567891011121314151617181920,,,94

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0