|
|
영어 원문 Having summoned us board members to his office, the president stated he wanted to talk seriously to us about plans for the future of the company. 한국어 번역문 사장이 우리 이사진들을 자기 사무실로 소집하고(부르고) 나서, 회사의 장래에 관한 계획에 대해서 심각하게 이야기하고 싶다고 말했다. 해석 ※ seriously : 정도 부사
※ 無 comma 同格
※ 동격 ① 有 comma 同格은 부분부연 설명이다. ② 無 comma 同格은 강조 구문이다.
※ 분사 구문의 선시제 (having p.p.) ① 분사 구문 자체에 과거 시점 부사가 있는 경우. ② 주절의 시제가 과거일 경우. ※ 주절의 시제가 과거일 적에 종속절의 시제는 과거 내지 과거완료가 되야 한다.
① 주절의 시제가 현재일 적에 종속절의 시제는 현재 또는 현재완료가 되야 한다. ⓐ 현재도 개념상의 문제로 먼저하는 현재․나중하는 현재가 있다. 이러한 개념은 슬로우 비디오를 통해서 보면 내가 여기서 말을 하고 입을 다물면, 목소리가 공기중의 에테르를 통해서 상대방의 고막을 진동한다. 고막에서 신경계통을 통해서 상대방의 뇌에 전달된다. 그것도 엄밀히 이야기하면 현재가 아니라 과거지. 내가 입다물면 과거지. 목소리가 전달되는 동안은 현재이고, 뇌에 전다되는 것은 미래이다. 그러니까 현재의 과거․현재의 현재․현재의 미래의 개념이 있다. 서양사람들은 그것을 정확하게 구별한다. ⓑ 같은 현재라 하더라도 화자가 미리부터 알고 있는 현재를 현재 이야기할 때, 미리부터 알고 있는 현재를 선시제(한발 앞선 시제)라 한다. ex) I have heared that he is a wise and outstanding student. “내가 그전부터 게가 똑똑하고 괄목할만한 학생이라는 사실을 알고 있어.” ② 주절의 시제가 과거일 적에 종속절의 시제는 과거 내지 과거완료가 되야 한다. ⓐ 과거도 개념상의 문제로 먼저하는 과거․나중하는 과거가 있다. 이틀이 지난 후 이틀전의 이야기를 한다. “내가 그저께말야 버스안에 짐을 놓고 내린 것을 어저께 몰랐어. 오늘 아침이 되야 알았어.” 그러니까 하루를 놓고 내렸는지 안놓고 내렸는지도 모르고 지나갔다. 그러니까 알게 된 것이 나중하는 과거이고, 짐을 놓고 내린 그저께 사건이 한발 앞선 과거이다. ⓑ 같은 과거라 하더라도 한발 앞선 과거는 선시제(pluperfect), 나중하는 과거는 후시제로 영어에서는 구별한다. ③ 주절의 시제 현재일 적에 종속절의 시제는 주절의 시제에 관계없이 마음대로 해도 좋다. 즉, 시제의 일치에 제한을 받지 않는다. 【예외 규정】 ⓐ 종속절에 진리적인 사실이 나오면, 종속절은 주절의 시제에 관계없이 현재시제를 써야한다. ⓑ 종속절에 역사적인 사실이 나오면, 종속절은 주절의 시제에 관계없이 과거시제를 써야한다. ⓒ 현재완료의 특수용법 since가 이끄는 종속절의 시제가 과거일 적에 주절의 시제는 꼭 현재완료[계속적인 용법]를 써야한다. ex-1) I have been interested in flowers since I was a little child. “내가 어렸을 때부터, 계속 꽃에 관심을 가져 왔어요.” ex-2) My wound has been aching since it started raining. = My wound has been aching since it began to rain. “비가 내리기 시작한 이래로, 상처가 계속 쑤시고 있어” ex-3) Korea has achieved remarkable growth since war stopped. = Korean economy has been changed since war stopped. “한국의 경제는 전쟁이 끝난 후부터 계속 괄목할만한 성장을 이루어 왔다.”
|