|
|
영어 원문 1. The relationship of supply to demand must be considered when companies make the economic decisions of how much to produce and what prices to charge. 2. Depending on a company's supply and demand, production and costs are decidedly important to the enemy. 3. To produce supply and demand related to costs, companies must make economic decisions. 4. When a company decides how much to produce and how much to charge, it must consider both the supply of and the demand for its products. 5. Supply and demand become relatively important when companies affect the economy by deciding how much and how costly production should be. 한국어 번역문 1. 회사가 얼마나 생산하며 값을 얼마를 매길 것인가에 대한 경제적 결정을 내릴 때는 수요공급의 관계가 고려되어야 한다. 2. 회사의 공급과 수요에 따라서, 생산과 생산가격은 경제에 결정적으로 중요하다. 3. 생산가격에 관련된 공급과 수요를 낳기(생산하기) 위해서, 회사들은 반드시 경제적인 결정을 내려야 한다. 4. 회사가 얼마나 생산하고 값을 얼마로 책정할 때, 그 제품의 공급과 수요 양자를 고려해야 한다. 5. 회사들이 얼마나 많이 얼마나 비싸게 생산할 지를 결정하여 경제에 영향을 미칠 때, 수요공급은 상대적으로 중요하게 된다. 해석 ※ charge [세금 따위]를 부르다; [지불․대금 따위]를 요구하다, 청구하다 ex-1) charge coal at $ 4 a ton 석탄값을 톤당 4 달러로 쳐서 청구하다 ex-2) How much do you charge for this room? 이 방세는 얼마입니까? |