학습 자료실

 

외국어

번역

내가 알고 있는 한 나의 삶은 다른 어떤 사람의 삶보다도 고독과 방황의 삶이었다. [영어 해석 중문 76]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/21
분 류 중문
ㆍ조회: 1263      
내가 알고 있는 한 나의 삶은 다른 어떤 사람의 삶보다도 고독과 방황의 삶이었다. [영어 해석 중문 76]
 
영어 원문

My life, more than that of anyone I know, has been spent in solitude and wandering. Why this is true, or how it is happened, I cannot say; yet it is so. From my fifteenth year―save for a single interval―I have lived about as solitary a life as a modern man can have. I mean by this that the number of hours, days, months, and years that I have spent alone has been immense and extraordinary. I propose, therefore, to describe the experience of human loneliness exactly as I have known it.

해석

My life, more than that of anyone I know, has been spent in solitude and wandering.

내가 알고 있는 한 나의 삶은 다른 어떤 사람의 삶보다도 고독과 방황의 삶이었다.

※ more than that of anyone I know 내가 알고 있는 한

※ in solitude and wandering 고독과 방황속에서

※ solitude [sálit(j)ù:d]

① 혼자 살기, 독거(獨居); 고독, 쓸쓸함.

ex) live in solitude 혼자서 생활을 하다, 고독한 생활을 하다

② 외딴 장소, 쓸쓸한 장소, 한적한 곳

Why this is true, or how it is happened, I cannot say; yet it is so.

어째서 이런 생활이 나에게 사실이고 어쩐된 연유로 이런 일이 벌어지고 있는지 모르겠으나 사실이 그렇다.

From my fifteenth year―save for a single interval―I have lived about as solitary a life as a modern man can have.

15세부터 지금까지―단 한 번의 시기를 제외하고는―현대인이 겪을 수 있는 고독한 삶을 영위해 왔다.

※ save for ∼을 제외하고는

※ save for a single interval 단 한 번의 시기를 제외하고는

※ 동등 비교

주절

종속절

S

V

부사

형용사

부정관사

명사

유사관계대명사

S'

V'

I

have lived about

as

solitary

a

life

as

a modern man

can have

현대인이 겪을 수 있는 것과 마찬가지의 고독한 삶을 영위해 왔다


※ interval [íntərv(ə)l]

① [시간적] 간격, 사이

ex-1) at regular intervals 규칙적인 사이를 두고

ex-2) at long intervals 긴 사이를 두고

ex-3) after ten minutes' interval 10분 지난 뒤

=after an interval of ten minutes

ex-4) without interval 간단없이, 끊임없이

② 휴지(休止) 기잔

ex) intervals between attacks 공격이 끊긴 사이

③ [공간적] 간격, 거리; [정도․질․양의] 차(差), 차이

ex) an interval of ten feet between columns 기둥 사이 10피트의 거리

④【英】[연극․연주의] 막간, 휴식 시간 (【美】intermission)

⑤【음악】음정(音程)

ex-1) a harmonic interval 화성적 음정

ex-2) a melodic interval 선율적 음정

⑥【군사】[distance에 대하여] 간격

⑦【美․캐나다】=intervale

※ intervale [íntərvèil]

【美․캐나다】강가의 (산에 둘러싸인) 저지대

I mean by this that the number of hours, days, months, and years that I have spent alone has been immense and extraordinary.

내가 말하고자 하는 것은 나혼자 보낸 세월들이 너무나도 엄청나고 특이한 것이었다는 것이다.

※ mean A by B

A의 뜻으로 B를 말하다

ex) I mean by this that S + V. 나는 ∼라는 뜻으로 이것을 말한다.

※ 관계대명사

주절

종속절

기점

S

동격전치사

선행사

관계대명사

S'

V'

the

number

of

hours, days, months, and years

that

I

have spent


※ immense [iméns]

① 광대한, 거대한, 막대한

ex) an immense ocean 광대한 대양

② 헤아릴 수 없는, 끝없는 (boundless)

③【구어】우수한, 굉장한, 훌륭한 (very good, fine)

※ extraordinary [ekstrə:rdinèri]

① 비상한, 보통이 아닌, 비범한 (not ordinary)

ex-1) extraordinary power 비상한 힘

ex-2) an extraordinary genius 보기 드문 천재

② 터무니없는 (exceptional), 엄청난, 별난, 엉뚱한 (eccentric)

ex-1) an extraordinary man 별난 사람

ex-2) an extraordinary appearance 기발한 풍채

ex-3) extraordinary weather 계절 답지 않은 이상 기후

③ 특별한, 임시의 (additional), 특명의

ex-1) an extraordinary general meeting 임시 총회

ex-2) an extraordinary session of the National Assembly 임시 국회

ex-3) an ambassadar extraordinary 특명 대사

I propose, therefore, to describe the experience of human loneliness exactly as I have known it.

그러므로 나는 내가 있는바 그대로의 인간고독의 체험을 정확히 묘사하고자 한다.

※ the experience of human loneliness 인간고독의 체험

※ suffering [sf(ə)riŋ]

① 노고, 수난, 이재(罹災)

② (종종 sufferings) 재난, 고난, 피해, 손해.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
302 중문 어떤 사람이 결점이 있다고 해서 그가 만들어낸 것, 그가 보증한 것, 또는 그와 관련.. 소장 2013/01/19 1289
301 단문 수요와 공급의 관계[단문22<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1287
300 중문 그 여자는 이전에 유명한 여배우였지만, 지금은 인기가 떨어졌다. [영문 해석 중문 30.. 소장 2013/01/19 1283
299 장문 우주탐험의 미래[장문139<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1282
298 장문 복엽비행기와 여성비행사[장문22<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1282
297 중문 인간은 관용과 탐욕을 교묘하게 합침으로써, 수용소의 약자를 돕기도 하고 전쟁에서.. 소장 2013/01/21 1281
296 중문 그들은 종양을 제거할 수 있고, 꿰메거나, 관상동맥 우회술을 도울 수가 있다. [영문 .. 소장 2013/01/21 1280
295 단문 튤립나무[단문9<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1280
294 중문 유기체는 상호의존적인 구조들과 기능등의 통합체이다. [영문 해석 중문 67] 소장 2013/01/20 1279
293 중문 폭정에는 펜보다 더 무서운 적이 없다고들 말해 왔다. [영문 해석 중문 11] 소장 2013/01/19 1278
292 중문 가장 흔한 하나의 직업에서 가장 간단한 하나의 개선 조차도 주저하면서 마지 못해 .. 소장 2013/01/21 1273
291 중문 인간은 모든 동물중에서 가장 무서운 동물이며 끈질기게 자기의 종족을 공격하려드.. 소장 2013/01/21 1270
290 중문 우리 선전의 역점은 도로에 두어야 한다. [영문 해석 중문 260] 소장 2013/01/23 1269
289 단문 발과 걷기[단문63<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1268
288 중문 행동하는 사람처럼 생각하고, 사색하는 사람처럼 행동하라. [영문 해석 중문 270] 소장 2013/01/23 1268
287 중문 비협조적인 의회에 직면하여 대통령은 그에게 주어진 정치적인 계획을 수행하는데 .. 소장 2013/01/23 1268
286 중문 우리는 외모로 판단할 수 없다. [영문 해석 중문 126] 소장 2013/01/21 1268
285 장문 중성미자[장문111<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1267
284 중문 "진실토로약”의 기능은 사람으로 하여금 자유로이 감정을 표현하지 못하게 하는 심.. 소장 2013/01/21 1265
283 중문 농사가 사람들을 한곳에 묶어 놓은 것 같다. [영문 해석 중문 45] 소장 2013/01/20 1264
282 장문 한 교실 학교[장문41<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1264
281 중문 여지껏 젖어있던 식성에 넌더리가 난다고 말하므로써 사람의 미각을 훈육하는 것이 .. 소장 2013/01/21 1263
280 중문 내가 알고 있는 한 나의 삶은 다른 어떤 사람의 삶보다도 고독과 방황의 삶이었다. [.. 소장 2013/01/21 1263
279 장문 전세비행기[장문136<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1263
278 장문 국가간 분쟁해결[장문107<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1263
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_cji8avt7vlamp4vl21pig0g7o5, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0