학습 자료실

 

외국어

번역

올챙이가 점점 커짐에 따라서, 꼬리를 구성하는 조직세포는 체내의 다른 세포들에 의해 공격을 받고 흡수되면서 드디어는 꼬리가 줄어들고 결국에는 완전히 소멸된다. [영문 해석 중문 2]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/16
분 류 중문
ㆍ조회: 1428      
올챙이가 점점 커짐에 따라서, 꼬리를 구성하는 조직세포는 체내의 다른 세포들에 의해 공격을 받고 흡수되면서 드디어는 꼬리가 줄어들고 결국에는 완전히 소멸된다. [영문 해석 중문 2]
 
영어 원문
 
As the tadpole grows older, the cells composing its tail are attacked and absorbed by certain other body cells until the tail shrinks and finally disappears completely.
 
해석
 
As the tadpole grows older, the cells composing its tail are attacked and absorbed by certain other body cells until the tail shrinks and finally disappears completely.

올챙이가 점점 커짐에 따라서, 꼬리를 구성하는 조직세포는 체내의 다른 세포들에 의해 공격을 받고 흡수되면서 드디어는 꼬리가 줄어들고 결국에는 완전히 소멸된다.
(올챙이가 점점 커짐에 따라서, 꼬리가 줄어들어 결국 완전히 사라질 때까지, 꼬리를 구성하는 세포들은 다른 체내세포들에게 공격을 받아 흡수된다.)
 
※ tadpole 올챙이
※ absorb 흡수하다
※ body cell 체내세포
※ shrink
① 줄다, 오그라들다
ex-1) shrink in the wash [모직물 따위가] 빨면 줄다
ex-2) shrink with water [모직물 따위가] 물에 담그면 줄다
② [분량이] 줄다
ex) shrink from drought [수량 따위가] 가뭄으로 줄다
③ 물러서다, 피하다; 움츠리다
ex-1) shrink from danger 위험을 피하다
ex-2) shrink from speaking in the public 대중 앞에서 이야기하는 것을 두려워하다
ex-3) shrink up 움츠러들다
ex-4) shrink back from a person 남을 피하다
     =shrink away from a person
 resume its original shape 원형을 되찾다
※ resume
   ∼을 되찾다, 회복하다
ex-1) resume one's liverty 자유를 회복하다
ex-2) resume one's health 건강을 회복하다
 change into a leg 다리로 변하다
 become very long 매우 길어지다
 appear completely 완전히 나타나다
※ 「the (접속사) + more, the (지시 부사) + more」
   =As S + V -er, S + V -er.
   “∼하면 할수록, 점점 더 …하다”
① 정식 : 주어 + 동사
   The more S + V, the more S+ V.
② 강조구문 : 도치법
③ 대형태 : 간결성
   The -er, the -er.
※ 1형식

부사

완전 자동사

부사

finally

disappears

completely

결국 완전히 사라지다



※ 문형에 의한 일반동사의 분류

완전 동사는 부사와 친하고, 불완전 동사는 형용사와 친하다.

문형

일반동사

1형식

완전 자동사 (부사)

2형식

불완전 자동사 (형용사)

3형식

완전 타동사 (부사)

4형식

완전 타동사 (부사)

5형식

불완전 타동사 (형용사)


 
ex-1) I smell good. (불완전 ― 형용사) [2]
ex-2) I smell something good. (불완전 ― 형용사) [5]
ex-3) I like the way your hair style. (완전) [3]
      네 머리 모양이 마음에 들어.
ex-4) I don't like the way your hair style. (완전) [3]
      네 머리 모양이 마음에 안 들어.
ex-5) I don't like the idea. (완전) [3]
      나 그런 생각하니까 질색이야.
ex-6) I don't like the idea of getting up early. (완전) [3]
      일찍 일어날 생각을 하니까 질색이야.
ex-7) I don't like the sound of it. (완전) [3]
      그거 심상치 않은데.

※ the way

【접속사적으로】“∼의 방식”․“∼처럼”․“∼이라는 점에서 보아”

ex-1) This is the way [that] he speaks.

이것이 그의 말투이다.

ex-2) Do it the way I do it.

내가 하는 식으로 그 일을 해라.

ex-3) The way I see it, they must have thought I was crazy.

내가 보는 바로는 그들이 내가 미쳤다고 생각했음이 틀림없다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
402 중문 13세기에 로저 베이컨은 화약을 만드는데 들어갈 중요한 물질들을 발견했다. [영문 .. 소장 2013/01/22 1491
401 장문 경제활동[장문32<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1490
400 중문 어떤 혹성을 통과할 때에는 수많은 자료가 쏟아져 나온다. [영문 해석 중문 197] 소장 2013/01/22 1486
399 중문 취미란 생계의 수단보다는 개인적 흥미의 수단으로서 시간과 정력을 규칙적으로 바.. 소장 2013/01/19 1475
398 중문 Crane은 매우 빈번히 단편소설에서 최고의 경지에 이르렀다. [영문 해석 중문 25] 소장 2013/01/19 1475
397 장문 조지 워싱턴[장문42<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1472
396 중문 한번은 어떤 실업가의 사망기사에 다음과 같은 말이 적혀 있었다: [영문 해석 중문 21.. 소장 2013/01/22 1470
395 중문 많은 변수들이 항존하는 조직체계의 평형상태를 결정지워 준다. [영문 해석 중문 62] 소장 2013/01/20 1467
394 중문 심지어 전체주의 국가에서 조차도, 상황을 확인하는 방법으로서만이라도 반대의견.. 소장 2013/01/21 1465
393 중문 그 소설은 그의 직접경험의 소산이다. [영문 해석 중문 24] 소장 2013/01/19 1457
392 중문 바이킹족들은 서유럽과 영국제도를 황폐케 하였을 뿐아니라 지중해까지도 침투해서.. 소장 2013/01/23 1452
391 장문 교육개혁가 호러스 맨[장문80<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1442
390 장문 비버[장문63<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1441
389 장문 연기[장문82<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1437
388 장문 인구증가[장문137<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1436
387 중문 현재 경이적인 발명품들이 많이 나왔는데도 불구하고 에디슨은 다음과 같이 천명하.. 소장 2013/01/20 1433
386 단문 코끼리와 흰두교[단문56<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1431
385 중문 도둑이 어떤 집을 털기 위해 경비견의 주의를 딴 곳으로 돌리려고 했다. [영문 해석 .. 소장 2013/01/21 1431
384 중문 우정은 이성을 초월한다. [영문 해석 중문 199] 소장 2013/01/22 1430
383 중문 올챙이가 점점 커짐에 따라서, 꼬리를 구성하는 조직세포는 체내의 다른 세포들에 .. 소장 2013/01/16 1428
382 중문 이유야 어쨌든, 태양에서 거리가 멀어짐에 따라 자연숭배는 늘어만 간다는 사실이다.. 소장 2013/01/23 1427
381 중문 자수성가한 사람은 물질적 성공의 가치를 강조하며 비생산적으로 보이는 활동을 불.. 소장 2013/01/21 1422
380 중문 그 의사가 우울증 환자의 상상병(공상병)을 위해서 가짜약을 처방해 주었다. [영문 .. 소장 2013/01/19 1420
379 장문 미국의 마약문제[장문143<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1419
378 장문 잃어버린 바다의 유래와 발견[장문23<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1416
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0