학습 자료실

 

외국어

번역

인구증가[장문137<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1436      
인구증가[장문137<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

The explosive growth of world-population has not been caused by a sudden increase in human fertility, and probably owes little in any part of the world to an increase in birth-rate. It has been caused almost entirely by advances in the medical sciences, and consequent decrease of death-rate in areas where the birth-rate remains high. This is some of biological interest nature takes as her motto that nothing succeeds like excess, and any living thing, including man, if able to reproduce without restraint to the limit of its capacity, would soon occupy all parts of the world where it could exist.

주제

세계 인구의 급증현상은 의학의 발달에 기인한다.

해석

The explosive growth of world-population has not been caused by a sudden increase in human fertility, and probably owes little in any part of the world to an increase in birth-rate.

세계 인구의 폭발적인 증가는 인간 번식의 급증에 기인되어 온 것이 아니며, 또한 세계 어느 지역을 막론하고 출산률의 증가에 기인하는 것 같지도 않다.

※ fertility [fə:rtíliti]

① 비옥; 다산

② 풍요; [상상력 따위가] 풍부함(abundance)

ex) the fertility of fancy 공상[력]의 풍부함

③【생물】생식력, 번식력

④ [땅의] 생산력

It has been caused almost entirely by advances in the medical sciences, and consequent decrease of death-rate in areas where the birth-rate remains high.

그것은 거의 전적으로 의학의 발달에 기인한 것이며, 출산률이 계속 높은 곳에서 사망률이 결과적인 감퇴에 기인한다.

This is some of biological interest nature takes as her motto that nothing succeeds like excess, and any living thing, including man, if able to reproduce without restraint to the limit of its capacity, would soon occupy all parts of the world where it could exist.

이것은 어느 정도 생물학적으로 흥미있는 현상이다. 자연은 한 번의 지나침이 성공하면 계속 매사에 성공한다는 것을 자기의 좌우명으로 삼고 있으며, 인간을 포함해서 모든 생물도 마찬가지이다. 인간은, 만일 자기 능력의 한계에 까지 무제한으로 번식할 수 있다면, 얼마가지 않아서 자기가 생존할 수 있는 세계의 모든 지역을 뒤덮게 될 것이다.

※ motto [mátou]

① 좌우명, 표어, 모토; 격언, 금언

② [책머리 따위에 쓰는] 제사(題詞), 인용구

③ [방패ㆍ문장(紋章)에 주의(主義) 따위를 붙인] 제명(題銘)

④【음악】주제구(主題句)

※ Nothing succeeds like excess 한 가지 잘 되면 만사가 잘 된다

※ if able to BV =if any living thing is able to BV

※ restraint 제지, 억제

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
402 장문 알루미늄의 특징[장문52<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1491
401 장문 경제활동[장문32<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1490
400 중문 어떤 혹성을 통과할 때에는 수많은 자료가 쏟아져 나온다. [영문 해석 중문 197] 소장 2013/01/22 1485
399 중문 Crane은 매우 빈번히 단편소설에서 최고의 경지에 이르렀다. [영문 해석 중문 25] 소장 2013/01/19 1475
398 중문 취미란 생계의 수단보다는 개인적 흥미의 수단으로서 시간과 정력을 규칙적으로 바.. 소장 2013/01/19 1474
397 장문 조지 워싱턴[장문42<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1471
396 중문 한번은 어떤 실업가의 사망기사에 다음과 같은 말이 적혀 있었다: [영문 해석 중문 21.. 소장 2013/01/22 1470
395 중문 많은 변수들이 항존하는 조직체계의 평형상태를 결정지워 준다. [영문 해석 중문 62] 소장 2013/01/20 1467
394 중문 심지어 전체주의 국가에서 조차도, 상황을 확인하는 방법으로서만이라도 반대의견.. 소장 2013/01/21 1465
393 중문 그 소설은 그의 직접경험의 소산이다. [영문 해석 중문 24] 소장 2013/01/19 1457
392 중문 바이킹족들은 서유럽과 영국제도를 황폐케 하였을 뿐아니라 지중해까지도 침투해서.. 소장 2013/01/23 1452
391 장문 교육개혁가 호러스 맨[장문80<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1442
390 장문 비버[장문63<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1441
389 장문 연기[장문82<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1437
388 장문 인구증가[장문137<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1436
387 중문 현재 경이적인 발명품들이 많이 나왔는데도 불구하고 에디슨은 다음과 같이 천명하.. 소장 2013/01/20 1433
386 단문 코끼리와 흰두교[단문56<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1431
385 중문 도둑이 어떤 집을 털기 위해 경비견의 주의를 딴 곳으로 돌리려고 했다. [영문 해석 .. 소장 2013/01/21 1431
384 중문 우정은 이성을 초월한다. [영문 해석 중문 199] 소장 2013/01/22 1429
383 중문 이유야 어쨌든, 태양에서 거리가 멀어짐에 따라 자연숭배는 늘어만 간다는 사실이다.. 소장 2013/01/23 1427
382 중문 올챙이가 점점 커짐에 따라서, 꼬리를 구성하는 조직세포는 체내의 다른 세포들에 .. 소장 2013/01/16 1427
381 중문 자수성가한 사람은 물질적 성공의 가치를 강조하며 비생산적으로 보이는 활동을 불.. 소장 2013/01/21 1422
380 중문 그 의사가 우울증 환자의 상상병(공상병)을 위해서 가짜약을 처방해 주었다. [영문 .. 소장 2013/01/19 1420
379 장문 미국의 마약문제[장문143<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1419
378 장문 잃어버린 바다의 유래와 발견[장문23<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1416
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_3fm1srrovs87njeo4mmeo516k7, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0