|
|
Family’s hard times knock teen off track for diploma 어려운 가정 형편 때문에 졸업도 하지 못하고 학업을 중단한 십대 DEAR ABBY: I’m 17 and a junior in high school. My family has recently been hit with hard times. We lost our home and are living in a motel, and I am struggling with depression. I haven’t attended school since last September. However, I am feeling well enough to the point where I’d like to start attending school again. 애비 선생님께: 저는 17살이고 고등학교 2학년 학생입니다. 저희 집은 최근 어려움에 처했어요. 저희는 집을 잃고 모텔에서 생활하고 있으며 저는 우울증에 시달리고 있습니다. 저는 지난 9월부터 학교에 나가지 못했어요. 하지만 제가 학업을 다시 시작하고 싶은 시점이 될 때까지는 형편이 훨씬 나아질 것 같아요. I would be willing to take more than six periods and, if necessary, I would be willing to attend summer school. I want to graduate from high school, but I don’t know if that’s possible. 저는 6학기 넘게 다닐 생각이 있고 필요하다면 여름 학기를 들을 생각도 있어요. 저는 고등학교를 졸업하고 싶지만 그것이 가능할지는 모르겠어요. My mother has never been OK with any decisions I have made, so I don’t know how to tell her. I don’t want to disappoint her, but I do want to do this. Any advice you are willing to give would be appreciated! ANONYMOUS GIRL 저희 어머니는 제가 무슨 결정을 하든 좋다고 하신 적이 전혀 없어요. 그래서 어머니께 어떻게 말씀을 드려야 할지 모르겠어요. 어머니를 실망시켜드리고 싶지는 않지만 저는 꼭 이것을 하고 싶어요. 어떤 조언이라도 기꺼이 해 주시면 감사하겠습니다. 익명의 소녀 DEAR GIRL: You are clearly an intelligent young woman, and your determination to finish school is something that should be supported by all of the adults in your life. If possible, go back to the school you were attending and talk with a counselor or the principal about your family’s circumstances ―including your struggle with depression. Whether you can resume studies at your former school may depend upon whether the motel you’re staying in is within the district. But a counselor should be able to help you to transfer if that becomes necessary. 소녀 독자분께: 독자분은 분명히 총명한 젊은 여성이고 학업을 마치겠다는 독자분의 결정은 독자분의 삶 안에서 만나는 모든 어른들이 지지해야 하는 중요한 것입니다. 가능하다면 독자분이 다니시던 학교로 돌아가 독자분이 우울증에 시달리고 있다는 것과 아울러 독자분의 가정 형편에 대해 상담 선생님이나 교장 선생님과 이야기를 나누어 보세요. 전에 다니시던 학교에서 중단했던 공부를 다시 시작할 수 있는지는 지금 묵고 계시는 모텔이 그 학교가 속한 학군에 있는가에 따라 결정될지도 모릅니다. 만약 전학이 필요하게 된다면 상담 선생님께서는 독자분이 전학하는 데 도움을 주실 수 있을 거에요. I wish you the best of luck. Your mother should be proud of you because I certainly am. 최고의 행운이 있기를 바랍니다. 독자분의 어머니께서는 독자분에 대해 자랑스러워 하셔야 합니다. 분명히 저도 독자분을 자랑스러워하니까요. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: We play softball at school a lot, and I can’t play well. I don’t know what to do, and the others laugh at me. What should I do? ANXIOUS FOR ADVICE 애비 선생님께: 저희는 학교에서 소프트볼을 매우 많이 하는데 저는 잘 하지 못합니다. 저는 무엇을 해야 할지 모르겠고 다른 사람들은 저를 비웃습니다. 저는 어떻게 해야 할까요? 조언을 갈구하는 독자 DEAR ANXIOUS: I know of no athlete, amateur or professional, who can become proficient at a sport without lots of practice. Talk to your coach about what you need to do to improve, and see if another adult would be willing to play catch and pitch to you. If you keep trying, you will improve. If not, there may be another sport you will like better. 갈구하는 독자분께: 스포츠 분야에서 많은 연습을 많이 하지 않고 대가가 될 수 있는 운동선수나 아마추어, 프로 선수는 아무도 모르겠네요. 독자분께서 향상시켜야 할 부분에 대해 코치님과 대화를 나누시고 독자분과 캐치볼 연습을 할 의향이 있는 다른 어른이 있는지 알아보세요. 독자분께서 계속 노력하신다면 발전할 것입니다. 그렇지 않다면 독자분께서 더 잘 하실 수 있는 다른 스포츠가 있을 수도 있고요. * knock off track 하던 일을 도중에 끝내다 * attend summer school 여름학기에 다니다 * district (미국의) 학구(우리나라의 학군과 비슷함) * transfer 전학(전근)하다, 장소를 옮기다, (직장, 학교, 상황 등을) 이동하다 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1942&nmode=3&pageNum=3,1 |