|
|
Daughter’s obsessive stalker ratchets up his accusations 딸에게 광적으로 집착하는 스토커, 딸에 대한 비난 수위 높아져 DEAR ABBY: I am very concerned about my 33-year-old daughter’s safety. A man in his mid-60s, someone she met at a previous job, has become obsessed with her. He has declared his love for her, divorced his wife and slathered my struggling, single daughter with over gifts the last three years. 애비 선생님께: 저는 33살 된 딸의 안전이 아주 염려스럽습니다. 전 직장에서 만난 60대 중반의 어떤 남자가 제 딸에 대한 집착을 가지게 되었습니다. 그 남자는 제 딸에 대한 사랑을 털어놓고 아내와 이혼하였으며 지난 3년 동안 받지 않으려고 발버둥치는 혼자 사는 제 딸에게 과한 선물 공세를 퍼부었습니다. She has refused his advances on nearly a daily basis, and he is now tracking her every move. If she leaves her house for even 30 minutes, he knows and accuses her of going to have sex with someone. If she says she’s coming to my house, he drives by to verify it. If it takes her longer than he thinks it should, he accuses her of having sex with someone. She swears that she has never had sex with him. It has really intensified lately. I’m frantic about her safety. What should I do? SCARED MOM IN FLORIDA 딸아이는 그 남자가 거의 매일같이 접근하는 것을 거부하고 있는데 그는 지금 딸아이의 일거수일투족을 뒤쫓고 있습니다. 만일 딸아이가 30분 동안만 집을 비우면 그 남자는 딸아이가 누군가와 성관계를 맺으러 나간다고 생각하며 그 아이를 비난합니다. 딸아이가 제 집에 오는 중이라고 하면 그 남자는 그것을 확인하려고 저희 집 쪽으로 차를 몰고 옵니다. 만일 자기가 생각하는 것보다 제 딸이 오는 데 시간이 더 많이 걸린다면 그 아이가 누군가와 성관계를 맺는다고 비난하지요. 딸아이는 그와 성관계를 맺은 적이 전혀 없었다고 맹세합니다. 요즘 들어 그것은 부쩍 심해지고 있어요. 딸아이의 안전 때문에 미쳐버릴 지경입니다. 저는 어떻게 해야 할까요? 플로리다에서 두려움에 떠는 엄마 DEAR SCARED MOM: Your daughter’s “admirer” is showing all the signs of being as stalker. Why is she carrying on any conversations with him and telling him where she’s going? If she accepted gifts he “slathered” on her, it may be why he feels she encouraged him. They should be returned. 두려움에 떠시는 어머님께: 따님을 '흠모하는 남자'는 스토커로 보이는 징후를 모두 드러내고 있습니다. 왜 따님은 그 남자와 대화를 계속 하고 자신이 어디로 가는지 그에게 말해 줍니까? 만일 따님이 그 남자가 자기에게 '퍼부은' 선물 공세를 받아들였다면 그것이 바로 그 남자가 따님이 자신을 부추겼다고 생각하는 이유가 될지도 모릅니다. 그 선물들은 돌려주어야 마땅합니다. You and your daughter should go to the police and report what he has been doing. It may be necessary for her to take out a restraining order because this person appears to be unbalanced and may be dangerous. 어머님과 따님은 경찰서에 가서 그동안 그 남자가 한 일을 알려야 합니다. 이 사람은 정신적으로 문제가 있는 것처럼 보이며 위험할지도 모르기 때문에 따님이 그를 상대로 금지명령을 발부받을 필요가 있을지도 모릅니다. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: My boyfriend of two years, “Jesse,” has suddenly changed. He’s pushing me away. We are both 17 and have a nine-month-old baby. 애비 선생님께: 2년 된 제 남자 친구 ‘제스’는 갑자기 변했어요. 그는 저를 밀어내고 있습니다. 저희는 둘 다 17살이고 9개월 된 아기가 있어요. Jesse spent the first six months of our son’s life in state custody. Since he has been back, he has been really distant. He ignores me and isn’t affectionate anymore. When I get upset about it, he denies it and says I have no reason to be upset. I’m scared our relationship isn’t as strong as I thought. My son deserves a family, but it’s falling apart. What should I do? TROUBLED IN TENNESSEE 제스는 아기의 생후 6개월 동안을 주 구치소에서 보냈습니다. 구치소에서 돌아온 이후로 그는 정말 멀어졌어요. 그는 저를 무시하고 더 이상 다정하지 않습니다. 제가 이 일로 화를 내자 그는 그 사실을 부정하며 제가 화를 낼 이유가 없다고 말했어요. 저희 관계가 제가 생각했던 것만큼 견고하지 않을까 봐 저는 무서워요. 우리 아들에게는 가족을 가질 자격이 있는데 그게 허물어지고 있어요. 저는 어떻게 해야 할까요? 테네시 주에서 불안한 독자 DEAR TROUBLED: You have no idea what might have happened to Jesse after he was sent away, so give him some space, but let him know that if he wants to talk about it, you are willing to listen and be supportive. Don’t push and don’t be clingy. You may have to be strong for all three of you. Complete your education, take parenting classes, and encourage Jesse to do it, too. Do this and your son will have a family, whether or not it’s the one you thought you’d have with Jesse. 불안한 독자분께: 독자분께서는 제스 씨가 구치소에 간 이후로 그에게 무슨 일이 있었는지 전혀 모르시므로 그에게 어느 정도 자유를 주시되 그가 그 일에 대해 말하고 싶어지면 독자분께서는 기꺼이 듣고 힘이 되어줄 의지가 있으시다는 것을 제스 씨께서 아실 수 있도록 하세요. 강요하지 마시고 집착하지 마세요. 세 분 모두를 위해 독자분께서는 강해지실 필요가 있을지 모르겠습니다. 학교를 마치시고 양육 수업도 들으시고 제스 씨도 그렇게 하시도록 격려해 주세요. 그렇게 하시면 독자분께서 함께 하리라고 생각했던 사람이 제스 씨였던 것과 관계없이 아드님께서는 가족을 갖게 되실 거에요. 제공: 방억 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * obsessive (비정상일 정도로 어떤 것에) 사로잡혀 있는, 강박적인 * accusation 혐의 (제기), 비난 * be obsessed with ~에 대한 집착을 가지다, ~에 사로잡히다 e.g.) He is beginning to obsess with her. 그는 그녀에 대한 집착을 가지기 시작했다. * declare one’s love for somebody ~에 대한 사랑을 털어놓다 * frantic 정신 없이[미친 듯이] 서두는[하는] * carry on conversation with ~와 대화하다. * take something out (against somebody) (~를 상대로) 법적 조치에 들어가다 e.g.) The police have taken out a summons against the driver of the car. 경찰이 그 승용차 운전자에 대해 법원 소환장을 발부 받았다. * restraining order (법원의) 가처분 명령, 금지 명령 * clingy 집착하는, 들러붙는 (= too emotionally dependent) e.g.) at about 18 months my son became very clingy 생후 18개월에 우리 아들은 매우 집착이 심해졌다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1950&nmode=3&pageNum=3,1 |