|
|
Kids’ game of ‘truth or dare’ causes strife among adults 아이들의 ‘진실 게임’이 어른들 사이에 갈등을 초래하다 DEAR ABBY: My sister has children younger than mine, but the kids all play together frequently. She recently caught them involved in a game of “truth or dare” and a couple of the kids had no clothes on. 애비 선생님께: 저희 언니의 아이들은 저희 아이들보다 어린데 이 아이들은 모두 함께 자주 놀아요. 언니는 최근 아이들이 ‘진실 게임’에 참여하고 있는 현장을 잡았고 아이들 중 둘은 옷을 하나도 입고 있지 않았어요. While I was surprised to hear it and have spoken to my children about it, it seems to me to be one of those games that kids play. My sister insists it’s about dominance and sex and refuses to let my kids play with hers any longer. 저는 그 이야기를 듣고 놀라서 저희 아이들에게 그 일에 대해 이야기 했는데 제 자신이 아이들이 하는 그 게임의 일부가 된 듯합니다. 저희 언니는 지배와 성에 관한 것이라고 고집을 피우며 이제 저희 아이들이 자기 아이들과 함께 놀지 못하게 합니다. I’m heartbroken over her reaction and don’t know how to respond. We barely speak anymore. What do you think? JUST A GAME? IN IOWA 저는 언니의 반응에 마음이 아프고 어떻게 대응해야 할지 모르겠습니다. 저희는 더 이상 말을 나누지 않아요. 어떻게 생각하십니까? 아이오와 주에서 그저 게임? DEAR JUST A GAME: Whether what happened was because of natural curiosity or about “dominance” would depend on the ages of the children involved. Not allowing the children to play together again seems like an overreaction, but a serious discussion about boundaries should certainly have taken place after the incident. 그저 게임 님께: 일어난 일이 자연스런 호기심이든 혹은 ‘지배’에 관한 것인지는 게임에 관여한 아이들의 나이에 달려 있습니다. 아이들이 다시 함께 노는 것을 허락하지 않는 것은 과민반응인 듯 하지만 그 경계선에 대한 진지한 토론은 추후 분명하게 이루어져야 합니다. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: I fervently want to help my daughter and her father (my ex) fix their relationship. They are both a lot alike ― bullheaded and stubborn. They can’t see how much they hurt each other. 애비 선생님께: 저는 딸과 딸아이의 아빠(제 전남편)과의 관계가 개선되도록 간절히 돕고 싶습니다. 둘은 정말 닮았습니다. 황소고집에 완강한 성격이지요. 둘은 자신들이 서로에게 얼마나 상처를 주고 있는지 보지 못해요. My daughter feels he has chosen his “new” family (wife and stepchildren) over her because she isn’t invited to family game nights, dinners out, etc. 딸은 아빠가 자신이 아닌 ‘새’ 가족(그의 아내와 의붓자녀들)을 선택했다고 느껴요. 딸은 가족 저녁 오락 시간, 외식 등에 초대받지 않았거든요. He feels she doesn’t appreciate what he does for her. 남편은 딸이 자신이 해준 것들에 대해 감사하지 않는다고 느끼고요. She’s expecting a baby (our first grandchild) in December, and I think they should try to mend fences before the birth occurs. We lost our son (her brother) three years ago, and I know this figures into the family dynamic as well. I just don’t want to see them hurt each other anymore. Can you help me fix this? ANXIOUS IN COLORADO 딸은 12월에 나올 아기(우리의 첫 손주)를 기다리고 있고 저는 이 둘이 아이가 태어나기 전에 관계를 개선하려 노력해야 한다고 생각합니다. 저희는 아들(딸의 남동생)을 3년 전에 잃었고 이것은 또한 가족 간의 역동적 관계에 포함된다는 것을 알고 있습니다. 저는 단지 딸과 전남편이 더 이상 서로에게 상처 주는 것을 보고 싶지 않아요. 제가 이 사태를 고칠 수 있도록 도와주실 수 있으신가요? 콜로라도 주에서 걱정스런 독자가 DEAR ANXIOUS: I wish you had clarified what your ex “does” do for his daughter, because from your description it appears he has done the minimum and little else. Having been excluded from “family game nights and dinners out,” it’s natural that she would feel her father made a new family and left her in the dust. 걱정스런 독자 분께: 전남편 분께서 따님을 위해 ‘하신’ 것들을 명확히 말씀해 주시기를 바랍니다. 독자 분의 설명으로는 남편 분께서 최소한의 것만 해 주신 것 같아서요. ‘가족 저녁 오락 시간, 외식’에서 배제 당했으므로 따님께서 아버지가 새 가족을 만들고 자신은 먼지 구덩이 속에 버려졌다고 느끼시는 것은 당연합니다. While I admire your impulse to be the peacemaker, I don’t think you can fix this. Family counseling might be able to mend the rift, but only if all parties are willing. 중재자가 되시고자 하는 독자 분의 충동은 존경합니다만 독자 분께서 이 일을 해결하실 수 있을 것 같지는 않습니다. 가족 상담으로 균열을 메우실 수 있을지도 모르지만 이는 모든 당사자들이 그럴 의지가 있을 때 입니다. 제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * strife (개인ㆍ집단 간의) 갈등, 불화, 다툼 (= violent or angry disagreement) e.g.) 20 years of civil strife have left the country's economy in ruins. 20년간 지속된 사회적 갈등으로 국가 경제는 피폐한 지경이 되었다. * fervently 열렬하게, 강렬하게 (= describes beliefs that are strongly and sincerely felt or people who have strong and sincere beliefs) e.g.) The nationalists believe fervently in independence for their country. 민족주의자들은 조국의 독립을 열렬히 믿었다. * bullheaded 황소고집 * mend fences 불화[관계]를 개선하다, 화해하다 e.g.) Now he and I are trying to mend fences. 지금 그와 난 관계 개선을 위해 노력 중이야. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1845&nmode=3&pageNum=3,1 |