학습 자료실

 

외국어

번역

체포 영장이 지방 법원에 의해 발부<심포지엄 종합토론 영한번역 46
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 researcher
작성일 2016/05/09
ㆍ조회: 3178      
체포 영장이 지방 법원에 의해 발부<심포지엄 종합토론 영한번역 46
 
[종합토론 46][양형기준 국제심포지엄 365<학술영한번역](430)[졸업증명서번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]

   

[영어 원문]
 
To give you an example, in 2007 a woman was accused of having strangled her son 26 years ago in 1981.  A warrant of arrest was issued by the district court, but following the complaint of the suspect was suspended by the regional court with certain restrictions not to leave the place of residence and to report at certain times to the police.  The public prosecution office lodged a complaint against this order of the regional court, but the complaint was rejected by the higher regional court with the following arguments.  The accused is strongly of suspected of having committed a murder, but as the risk of flight does not appear as evident, as less in size of measure substantiate the expectation that the purpose of pretrial detention can also be achieved thereby.  Even in cases of serious offenses the principle of proportionality requires that the execution of the arrest warrant be suspended subject to certain conditions if it can serve to prevent the suspect evading justice. 

[한국어 번역문]

예를 들어, 2007년에 한 여성이 26년 전 1981년에 자신의 아들을 교살했다는 혐의로 고소를 당했습니다. 체포 영장이 지방 법원(district court)에 의해 발부되었지만, 이후 혐의자의 고소는 거주지를 벗어나지 말고 확정된 시간에 경찰에 보고하도록 하는 확정된 제한과 함께 지역 법원(regional court)에 의하여 유예되었습니다. 검찰청은 이러한 지방 법원(regional court)의 명령에 대항하여 고소장을 제출하였지만, 고등 법원에 의하여 거부되었습니다. 해당 죄인은 살인을 했다는 혐의가 강하였지만, 조치의 규모가 재판 전 구금 목적이 그것에 의하여 성취될 수 있다는 예측을 거의 입증하지 못하기 때문에 도주의 위험이 명백하게 나타나지 않았습니다. 심각한 범죄 사건에서조차 균형의 원칙은 만일 그것이 혐의자가 정의에서 빠져 나가는 것을 막는데 작용할 수 있다면, 체포 영장 집행 확정 조건을 조건부로 유예됨을 요구하고 있습니다.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
4812 ...카쿠의 창...아이템(225)[온라인게임 드래곤 964<홈페이지한영번역](1224)[증명서번역][외국어 문.. 소장 2014/03/10 3070
4811 제 전공은 행정학과로서 처음 과를 정할 때 < 진학 자기소개서 한영 번역 2 연구원 2012/12/11 3070
4810 안전관리 지식수준...[치위생과 학생들의 방사선 안전관리 교육 전 후에 따른 방사선방어에 대.. 소장 2013/04/26 3068
4809 레디세 전사의 목걸이...아이템(210)[온라인게임 드래곤 949<홈페이지한영번역](1209)[시방서번역][.. 소장 2014/03/10 3067
4808 소설...[김영하소설에 나타난 환상성1<논문초록한영번역] 소장 2013/01/17 3066
4807 바람의 원소...아이템(211)[온라인게임 드래곤 950<홈페이지한영번역](1210)[기술절차서번역][영어 .. 소장 2014/03/10 3065
4806 수집...[초등학생대상공감하기 및 체계화하기와 학업성취의 연관성관련논문2<논문초록한영번.. 소장 2013/01/18 3062
4805 빛나는 백색 원석...아이템(219)[온라인게임 드래곤 958<홈페이지한영번역](1218)[자격증][외국어 .. 소장 2014/03/10 3061
4804 루안나의 소개장...아이템(209)[온라인게임 드래곤 948<홈페이지한영번역](1208)[예술번역][착한 가.. 소장 2014/03/10 3059
4803 티탄의 창...아이템(205)[온라인게임 드래곤 944<홈페이지한영번역](1204)[출판번역][영어 에세이ㆍ.. 소장 2014/03/10 3057
4802 한국뇌연구원<건축 한영번역 소장 2013/01/10 3057
4801 돈까스: 국내산...[식품기업 46<서적한영번역][영어전화] 소장 2013/01/11 3047
4800 직무만족...[노인요양시설 요양보호사의 직무만족이 조직몰입과 서비스 질에 미치는 영향2<논.. 소장 2013/04/22 3032
4799 자립성<행정연구와 사회과학 논문초록 한영번역 1 연구원 2012/11/20 3030
4798 식물...[프레벨과 몬테소리의 유아영성교육론에 관한 비교분석2<논문초록한영번역] 소장 2013/01/18 3028
4797 마지막으로 하느님이...[누가 돼지 코를 망가뜨렸지14<동화한영번역][한일ㆍ일한][러시아번역] 소장 2013/04/05 3027
4796 집의 아늑한 느낌을 살리기 위해서 수채화로 배경을 칠했고<미술작품묘사 한영번역 2 소장 2013/01/17 3026
4795 국가적 사회적 후원...[시각예술인 직업 불안정성에 따른 지원방안 모색을 위한 거시적 연구1<.. 소장 2013/04/26 3022
4794 일본...[재일동포의 상속에 있어서 준거법결정에 관한 고찰1<논문초록한영번역][번역의뢰] 소장 2013/01/18 3022
4793 국가간의 무역에서 관세를 크게 줄이거나<한미FTA관련 발표문 한영번역 1 소장 2013/01/17 3021
4792 상호작용<행정연구와 사회과학 논문초록 한영번역 2 연구원 2012/11/20 3021
4791 클레이아크 김해미술관<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3019
4790 병원 인테리어<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3019
4789 흉부단순촬영...[양자화 값 변화에 따른 진폐증 진단의 유용성1<논문초록한영번역][진단서번역].. 소장 2013/04/26 3018
4788 FTA 체결로 특허관세로 미국시장에서<한미FTA관련 발표문 한영번역 3 소장 2013/01/17 3018
4787 화학분야학회 발표문<화학 한영번역 소장 2013/01/17 3018
4786 Crazy-2012<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3017
4785 만두...[식품기업 47<서적한영번역][토익학원] 소장 2013/01/11 3017
4784 작화지(애니메이션제작에 쓰이는 종이)<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 3 소장 2013/01/17 3016
4783 회사 연혁 < 티모넷 홈페이지 한영 번역 22 ( 22 ) 소장 2012/11/21 3016
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_0b6f98k3d045h5k612kq5p0096, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0