학습 자료실

 

외국어

번역

집시마을 상인...NPCID 대화(70)[온라인게임 드래곤 1162<홈페이지한영번역](1422)[식물학논문][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]
번역자료

 

쇼핑몰, 온라인게임, 기관(회사, 교육기관) 등
작성자 researcher
작성일 2016/02/24
ㆍ조회: 475      
집시마을 상인...NPCID 대화(70)[온라인게임 드래곤 1162<홈페이지한영번역](1422)[식물학논문][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]

  

 




[한국어 원문]

집시마을 상인
구경만 하려는 건 아니겠지?
이 주위에서 물건을 사려면 여기밖에 없지
이 부엉이의 눈이 보여? 항상 지.켜.보.고. 있다..
돈이 세상의 진리는 아니지만 꽤나 매력 있는 물건이지.
잘 들어가. 다음에 또 보길 바래.

범죄자
간이 꽤나 큰가 보군? 나한테 말을 걸다니 말이야
사실 말이지. 난 이제 손을 씻었어. 착하게 살기로 결심했어.
근데 왜 나를 귀찮게 하는 거지?
내 입에서 욕이 나와야 꺼지겠어?! 얼른 꺼져!
그래, 확 꺼져버려! 겁쟁이 녀석

술집 무희
어서 오세요. 부디 천천히 즐기다 가세요.
술과 춤은 과거의 아픔을 쉽게 잊게 해주는 마음의 약이랍니다.
제 마음의 상처를 치유해 줄 분은 어디 없는 걸까요?
자, 이 잔을 들고 내 품에 안겨 잠시 현실을 잊어보세요.
벌써 가시려구요? 다음에도 꼭 들러주셔야 해요.

집시마을 무녀
제 춤이 마음에 드시나요?
제 춤이 마음에 드신다면 박수라도 한번 쳐 주세요.
저는 춤과 음악을 통해서 여신들께 기도 드린답니다.
좀 더 집중하고 싶군요. 이만 가주세요.
가시는군요. 제 춤이 보고 싶을 때는 언제라도 와도 좋아요.

광부
이 광산은 우리의 피와 땀이 배어있는 곳이지
힘은 들지 모르지만 나한테는 정말 보람찬 일터라네.
작업을 시작해야겠네.
이 광산에는 몬스터들이 자주 나오니 자네도 조심하게.
안녕히 가시오!. 어두우니 길 조심하시고!

[영어 번역문]

Gypsy Merchant
You aren’t just looking are you? 
This is the only place to buy items in this area. 
Do you see the eyes of this owl? They are always Ob.Ser.Ving. You. 
Money isn’t the truth of the world but it is quite attractive. 
Go in safe. I hope to see y ou again. 

Criminal
You must be very bold? To walk up to me like that. 
The truth is. I have washed my hands clean. I have decided to live a good life. 
But why are you pestering me? 
Should I swear to make you go away?! Immediately go away!
Yes, go away! You coward. 

Pub Dancer
Welcome. I hope you enjoy slowly and go. 
"Alcohol and dancing is the heart’s medicine that helps you forget the pain of the past easily."
Isn’t there a person that will heal the injury of my heart? 
Now, take this glass and rest in my arms and briefly forget the present. 
Are you going so soon? Please visit again another time? 

Gypsy Dancer
Do you like my dancing? 
Please clap if you like my dancing. 
I also pray to the goddesses through dancing and music. 
I would like to concentrate more. Please go now. 
You are going. Please visit me any time when you want to see my dancing. 

Miner
This mine has been filled with our blood and sweat. 
It is tiring, but it is a worthwhile job for me. 
I should start my work. 
There are many monsters that come out in this mine so you should be careful. 
Good bye! And be careful, as the road is dark!


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
1443 공격할 수 없는 위치...대사(15)[온라인게임 드래곤 1183<홈페이지한영번역](1443)[영작][외국어 문.. researcher 2016/02/24 430
1442 시스템 메시지...대사(14)[온라인게임 드래곤 1182<홈페이지한영번역](1442)[영어번역][착한 가격 .. researcher 2016/02/24 395
1441 라이칸...대사(13)[온라인게임 드래곤 1181<홈페이지한영번역](1441)[번역공증][영어 에세이ㆍ논문 .. researcher 2016/02/24 427
1440 그레이 엘프...대사(12)[온라인게임 드래곤 1180<홈페이지한영번역](1440)[영어번역사이트][외국어 .. researcher 2016/02/24 427
1439 엘프...대사(11)[온라인게임 드래곤 1179<홈페이지한영번역](1439)[번역사이트][착한 가격 최상의 .. researcher 2016/02/24 388
1438 종족설명...대사(10)[온라인게임 드래곤 1178<홈페이지한영번역](1438)[번역업체][영어 에세이ㆍ논.. researcher 2016/02/24 438
1437 공성전'을 통해 길드...대사(9)[온라인게임 드래곤 1177<홈페이지한영번역](1437)[일본어번역][외국.. researcher 2016/02/24 390
1436 ...길드가 뭉쳐 동맹을 결성하면...대사(8)[온라인게임 드래곤 1176<홈페이지한영번역](1436)[영문.. researcher 2016/02/24 420
1435 마력탄을 사용...대사(7)[온라인게임 드래곤 1175<홈페이지한영번역](1435)[논문번역][영어 에세이.. researcher 2016/02/24 489
1434 장비를 제작...대사(6)[온라인게임 드래곤 1174<홈페이지한영번역](1434)[번역회사][외국어 문서 작.. researcher 2016/02/24 484
1433 라우풀 상태의 캐릭터...대사(5)[온라인게임 드래곤 1173<홈페이지한영번역](1433)[번역][착한 가격.. researcher 2016/02/24 527
1432 미니맵 주변...대사(4)[온라인게임 드래곤 1172<홈페이지한영번역](1432)[일본어고문번역][영어 에.. researcher 2016/02/24 399
1431 튜토리얼...대사(3)[온라인게임 드래곤 1171<홈페이지한영번역](1431)[일본어고어번역][외국어 문.. researcher 2016/02/24 476
1430 ...드래곤 나이츠...대사(2)[온라인게임 드래곤 1170<홈페이지한영번역](1430)[업무제휴서][착한 가.. researcher 2016/02/24 421
1429 게임 인트로 나레이션...대사(1)[온라인게임 드래곤 1169<홈페이지한영번역](1429)[특수번역][영어 .. researcher 2016/02/24 445
1428 ...종족 소개 나레이션...종족설명, 튜토리얼[온라인게임 드래곤 1168<홈페이지한영번역](1428)[전.. researcher 2016/02/24 558
1427 ...공격불가지역...시스템 메세지(4)[온라인게임 드래곤 1167<홈페이지한영번역](1427)[화학논문][.. researcher 2016/02/24 399
1426 ...스킬시전 취소...시스템 메세지(3)[온라인게임 드래곤 1166<홈페이지한영번역](1426)[생화학논문.. researcher 2016/02/24 390
1425 ...라이칸...시스템 메세지(2)[온라인게임 드래곤 1165<홈페이지한영번역](1425)[유전공학논문][외.. researcher 2016/02/24 385
1424 ...MP 부족...시스템 메세지(1)[온라인게임 드래곤 1164<홈페이지한영번역](1424)[미생물학논문][착.. researcher 2016/02/24 471
1423 촌장...NPCID 대화(71)[온라인게임 드래곤 1163<홈페이지한영번역](1423)[생물학논문][영어 에세이ㆍ.. researcher 2016/02/24 478
1422 집시마을 상인...NPCID 대화(70)[온라인게임 드래곤 1162<홈페이지한영번역](1422)[식물학논문][외국.. researcher 2016/02/24 475
1421 물의 주술사...NPCID 대화(69)[온라인게임 드래곤 1161<홈페이지한영번역](1421)[동물학논문][착한 가.. researcher 2016/02/24 383
1420 경비대장...NPCID 대화(68)[온라인게임 드래곤 1160<홈페이지한영번역](1420)[지질학논문][영어 에세.. researcher 2016/02/24 441
1419 연금술사...NPCID 대화(67)[온라인게임 드래곤 1159<홈페이지한영번역](1419)[간호학논문][외국어 문.. researcher 2016/02/24 400
1418 텔레포터...NPCID 대화(66)[온라인게임 드래곤 1158<홈페이지한영번역](1418)[치의학논문][착한 가격 .. researcher 2016/02/24 383
1417 제작장인...NPCID 대화(65)[온라인게임 드래곤 1157<홈페이지한영번역](1417)[의학논문][영어 에세이.. researcher 2016/02/24 422
1416 방어구 상인...NPCID 대화(64)[온라인게임 드래곤 1156<홈페이지한영번역](1416)[뮤지컬번역][외국어 .. researcher 2016/02/24 560
1415 ...파워 슬래쉬...기합, 호흡음(4)[온라인게임 드래곤 1155<홈페이지한영번역](1415)[팝송번역][착한.. researcher 2016/02/24 518
1414 ...크리티컬 보이스...기합, 호흡음(3)[온라인게임 드래곤 1154<홈페이지한영번역](1414)[연극번역][.. researcher 2016/02/24 547
1,,,2122232425262728293031323334353637383940,,,73

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_4ekvrs4r2k1vif363a9qcdh593, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0