학습 자료실

 

외국어

번역

no less - than[관용어<비교88][영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법  > 비교
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/02/18
분 류 비교
ㆍ조회: 1731      
no less - than[관용어<비교88][영어작문/영한번역문법]
 
영어 원문

Our native language is a part of our natural heritage, a personal possession no less our own than the geography of our birthplace.

한국어 번역문

우리의 모국어는 자연이 우리에게 준 유산의 일부분, 즉 우리의 출생지(고향)의 위치에 못지 않게 우리 자신의 것인 개인적인 소유물이다.

해석
※ mother tongue [tʌŋ] 모국어
※ 有 comma 同格 : 부분 부연 설명
명사구 comma 명사구
a part of our natural heritage , a personal possessio (which is) no less our own than the geography of our birthplace

※ a personal possession (which is) no less our own than the geography of our birthplace
※ 동격
① 有 comma 同格은 부분부연 설명이다.
② 無 comma 同格은 강조 구문이다.
no less than

no less than
① “꼭 ∼만큼”, “∼만큼의”, “∼도” (as much as)
ex-1) He has no less than 100 dollars. 그는 100달러나 가지고 있다.
ex-2) It cost him no less than his whole his fortune. 그것 때문에 그는 전재산을 잃었다.
ex-3) I have no less than 10,000 dollars. 나는 만불정도는 지니고 있다.
ex-4) She no less than you is beautiful. 그녀는 당신 못지 않게 아름답다.
② “∼에 못지 않게”, “∼만큼이나”
ex-1) She is no less beautiful than her sister. 그녀는 언니에 못지 않게 아름답다.
ex-2) She is no less rich than her sister.
③ “다름아닌 ∼이다”
ex) He is no less a person than the President. 그가 바로 다름아닌 대통령이다.
not so much as

not so much as : “∼조차 없다(않다)”
ex) He can not so much as write his own name. 그는 자기 이름조차 쓰지 못한다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
102 종속접속사[the same-as<비교102][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1674
101 도치[the same-as<비교101][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1698
100 전치사구[the same<비교100][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1593
99 quite의 용법[the same as<비교99][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 2219
98 유사관계대명사[the same-as<비교98][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1604
97 부사구[the same-that<비교97][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1603
96 is[the same as<비교96][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1537
95 buy[the same-as<비교95][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1583
94 look[the same-as<비교94][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1604
93 not more than[관용어<비교93][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1626
92 no longer[관용어<비교92][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1591
91 non the happier for[관용어<비교91][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1331
90 any more[관용어<비교90][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1627
89 no less for[관용어<비교89][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1537
88 no less - than[관용어<비교88][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1731
87 not less than[관용어<비교87][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1669
86 not more than[관용어<비교86][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1566
85 no clever than[비교급<비교85][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1705
84 any more[관용어<비교84][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1731
83 the more, the more[절대<비교83][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1585
82 the more, the worse[절대<비교82][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1562
81 the quicker, the less[절대<비교81][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1457
80 the more complex, the more necessary[절대<비교80][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1563
79 the higher, the greater[절대<비교79][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1490
78 the fewer, the fewer[절대<비교78][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1516
12345

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_nbuh46uemb95so7r8nvdq97b93, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0