학습 자료실

 

외국어

번역

no longer[관용어<비교92][영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법  > 비교
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/02/18
분 류 비교
ㆍ조회: 1591      
no longer[관용어<비교92][영어작문/영한번역문법]
 
영어 원문

In making mortgage loans, saving and loan institutions may no longer discriminate against women or against families dependent on the incomes of working wives.

한국어 번역문

저당 대부를 할 때, 저축 대부 조합[주택 금융 기관]들은 여자들이나 직장 주부의 수입에 의존하는 가족들에 대해서 더 이상 차별 대우하지 않는다.

해석
no longer

no longer : “이 이상 ∼않다”
ex) I go there no longer.
= I don't go there any longer.
※ underground economy 지하경제
ground economy 지상경제
※ mortgage [m:rgiʤ]
【명사】
①【법률】저당, 저당 잡힘
ex-1) in mortgage 저당으로 잡혀
ex-2) on mortgage 저당으로 잡고
② 저당권, 저당 증서
【동사】
① ~을 저당하다
ex) The estate is mortgaged. 그 대지는 저당이 되어 있다.
② [보증으로] ~을 바치다, [목숨 따위]를 내걸고 달려들다
ex) mortgage one's life to an object 목숨을 내걸고 목적을 수행하다
※ loan
① 빌려주기, 대여, 대부
ex-1) give a person the loan of 남에게 ~을 빌려주다
ex-2) ask for the loann of ~의 차용을 부탁하다
ex-3) May I have the loan of this book? 이 책을 좀 빌려줄 수 없을까요?
② 대여물; 대부금, 국채, 차관
ex-1) a public loan 공채
ex-2) a government loan 국채
ex-3) a domestic loan 내국채
ex-4) a foreign loan 외국채
ex-5) raise a loan 공채를 모집하다

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
102 종속접속사[the same-as<비교102][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1674
101 도치[the same-as<비교101][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1698
100 전치사구[the same<비교100][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1593
99 quite의 용법[the same as<비교99][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 2219
98 유사관계대명사[the same-as<비교98][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1604
97 부사구[the same-that<비교97][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1603
96 is[the same as<비교96][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1536
95 buy[the same-as<비교95][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1583
94 look[the same-as<비교94][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1604
93 not more than[관용어<비교93][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1626
92 no longer[관용어<비교92][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1591
91 non the happier for[관용어<비교91][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1331
90 any more[관용어<비교90][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1627
89 no less for[관용어<비교89][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1536
88 no less - than[관용어<비교88][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1730
87 not less than[관용어<비교87][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1669
86 not more than[관용어<비교86][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1566
85 no clever than[비교급<비교85][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1704
84 any more[관용어<비교84][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1731
83 the more, the more[절대<비교83][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1585
82 the more, the worse[절대<비교82][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1562
81 the quicker, the less[절대<비교81][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1456
80 the more complex, the more necessary[절대<비교80][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1563
79 the higher, the greater[절대<비교79][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1490
78 the fewer, the fewer[절대<비교78][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1515
12345

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0