학습 자료실

 

외국어

번역

century+when campaign whittled[when(관계부사)형용사절<종속절24][영어작문/영한번역문법][소견서번역]

 

Home  > 번역 영문법  > 종속절
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/04/19
분 류 종속절
ㆍ조회: 1322      
century+when campaign whittled[when(관계부사)형용사절<종속절24][영어작문/영한번역문법][소견서번역]
 
영어 원문

Tension between church and state in Italy has been an on-and-off affair ever since the mid-19th century when the campaign for Italian unification whittled away and finally consumed the Pope's widespread temporal domains in the peninsula.

한국어 번역문

이탈리아의 교회와 국가 당국사이의 긴장은, 이탈리아 통일 운동이 삭감되어 결국 이탈리아 반도 내 교황의 널리 퍼져 있는 세속 영지를 소비(잠식)한 19세기 중엽부터 때때로 있어 왔다.

해석
※ when【관계부사․형용사절】
선행사 the mid-19th century
※ 관계대명사(Relative Pronoun)와 관계부사(Relative Adverb)
관계대명사 관계부사
접속사 + 대명사 접속사 + 부사
선행사는 명사구이다. 선행사는 명사구․전치사구이다.
전치사의 목적어가 될 수 있다.
(∵ 안에 대명사가 있기 때문)
전치사의 목적어가 될 수 없다.
(∵ 안에 대명사가 없기 때문)
PLACE (장소) in <대표전치사> which PLACE (장소) where
TIME (시간) on <대표전치사> which TIME (시간) when
WAY (방법) of <대표전치사> which WAY (방법) how
REASON (원인) for <대표전치사> which REASON (원인) why

※ We eat on and on. 우리는 밥을 계속해서 먹는다.
※ the Persian [p:rʒ(ə)n] Gulf crisis 걸프만 위기
※ unification 단일(통일)[화]
※ whittle away 덜다, 삭감하다, 조금씩 줄이다
※ on and on 계속하여, 쉬지 않고
※ on and off 때때로, 불규칙적으로, 단속적으로
=off and on
ex) We don't go to the movies regularly, just off and on.
우리는 불규칙적으로 가끔 영화 구경하러 간다.
※ on end
① 똑바로 서서, 곧추서서 (upright)
ex) stand a pencil on end 연필을 세우다
② [시간 따위가] 계속하여, 연달아
ex) I worked twelve hours on end. 나는 12시간을 계속해서 일했다.
※ It rains on and off today.
오늘은 비가 오락가락 했어요.
※ It rains on and on today.
오늘은 비가 줄기차게 계속 내리내.
※ Corinthian [kərínθiən]
① 코린트 사람.
② (the Corinthians)【단수 취급】(고린도서 [신약성서 중에 있는 사도 바울의 두 서한 중의 하나]
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
42 be that as it may[as(양보)부사절<종속절42][영어작문/영한번역문법][사업계획서] 소장 2013/04/19 1476
41 no matter what crises dominate headlines[no matter what(양보)부사절<종속절41][영어작문/영한번역.. 소장 2013/04/19 1524
40 even if I am lazy[even if(양보)부사절<종속절40][영어작문/영한번역문법][일본어자기소개.. 소장 2013/04/19 1454
39 however lazy I am[however(양보)부사절<종속절39][영어작문/영한번역문법][의료번역] 소장 2013/04/19 1640
38 although Fort Wayne is[although(양보)부사절<종속절38][영어작문/영한번역문법][진단서번역] 소장 2013/04/19 1456
37 no matter how dry desert may be[no matter how(양보)부사절<종속절37][영어작문/영한번역문법][주.. 소장 2013/04/19 1551
36 although he has created settings[although(양보)부사절<종속절36][영어작문/영한번역문법][소견.. 소장 2013/04/19 1127
35 however he may be charming[however(양보)부사절<종속절35][영어작문/영한번역문법][앙케이트.. 소장 2013/04/19 1325
34 unless he is invited[unless(조건)부사절<종속절34][영어작문/영한번역문법][설문지번역] 소장 2013/04/19 1360
33 unless oen is familiar[unless(조건)부사절<종속절33][영어작문/영한번역문법][증명서번역] 소장 2013/04/19 1247
32 unless men and women are given training[unless(조건)부사절<종속절32][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/04/19 1351
31 in case I did[in case(조건)부사절<종속절31][영어작문/영한번역문법][신문번역] 소장 2013/04/19 1246
30 unless you work[unless(조건)부사절<종속절30][영어작문/영한번역문법][잡지번역] 소장 2013/04/19 1436
29 if someone smokes[if(조건)부사절<종속절29][영어작문/영한번역문법][학회논문] 소장 2013/04/19 1482
28 provided you offer security[provided(조건)부사절<종속절28][영어작문/영한번역문법][일본어작.. 소장 2013/04/19 1409
27 unless he shows you ticket[unless(조건)부사절<종속절27][영어작문/영한번역문법][자격증] 소장 2013/04/19 1522
26 if boxer is knocked down[if(조건)부사절<종속절26][영어작문/영한번역문법][졸업증명서번역.. 소장 2013/04/19 1488
25 period+when it was invented[when(관계부사)형용사절<종속절25][영어작문/영한번역문법][성적.. 소장 2013/04/19 1352
24 century+when campaign whittled[when(관계부사)형용사절<종속절24][영어작문/영한번역문법][소.. 소장 2013/04/19 1322
23 1957+whewre he became member[when(관계부사)형용사절<종속절23][영어작문/영한번역문법][학교.. 소장 2013/04/19 1363
22 in history+when progress was made[when(관계부사)부사절<종속절22][영어작문/영한번역문법][수.. 소장 2013/04/19 1451
21 outdoors+where he can be seen[where(관계부사)부사절<종속절21][영어작문/영한번역문법][소설.. 소장 2013/04/19 1393
20 at low altitudes+where air is warm[where(관계부사)부사절<종속절20][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/04/19 1343
19 areas+where apricots can be grown[where(관계부사)형용사절<종속절19][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/04/19 1260
18 time+when he has to think[when(관계부사)형용사절<종속절18][영어작문/영한번역문법][시방서.. 소장 2013/04/19 1552
12

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0