학습 자료실

 

외국어

번역

unless he shows you ticket[unless(조건)부사절<종속절27][영어작문/영한번역문법][자격증]

 

Home  > 번역 영문법  > 종속절
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/04/19
분 류 종속절
ㆍ조회: 1523      
unless he shows you ticket[unless(조건)부사절<종속절27][영어작문/영한번역문법][자격증]
 
영어 원문

The theater manager told you not to let anyone in unless he shows you his ticket.
 
한국어 번역문

그 극장 지배인이 어떤 사람이든지 너한테 자기 표를 보여주지 않으면 그 사람을 들여보내지 말도록 말했다.
 
해석
※ unless【조건절】
귀결절【명령법】 조건절【현재동사】
not to let anyone in unless he shows you his ticket

※ unless
① “만약 ∼이 아니라면(if not)”․“∼이 아닌 경우에는”【조건절 현재동사】
② “∼을 제외하고는(except that)”․“∼의 경우 이외에는”
ex-1) I shall not go unless the weather is fine.
날씨가 좋지 않으면 안 가겠다.
ex-2) Don't come in unless expressly called for.
분명히 호명된 사람 이외에는 들어오지 말아.
ex-3) He says nothing unless a mer 'Yes'or 'No'.
그는 「예」라든가 「아니오」라는 말 이외에는 아무 말도 하지 않는다.
(※이런 생략 구문에서 unless는 전치사로도 생각될 수 있다.)
※ Let me in! 날 좀 들여보내 주세요!
※ Let me out! 날 좀 내보내 주세요!
※ 이중부정
이중부정은 강한 긍정으로 해석해야 한다.
※ but (직설법에 의한 가정법 과거)
but [except․save․save․stand] + 가정법 과거 (가능성 無)
“∼하지 않으면 …할 텐데.” (직설법에 의한 가정법 과거)
주절 조건절
S would BV
should
could
might
, but 現在動詞
except
save
help
stand

(※ but․except․save․help․stand는 부정 표시를 유도하는 종속접속사이다.)
※ but [except․save․save․stand] (직설법에 의한 가정법 과거완료) (가능성 無)
but [except․save․save․stand] + 가정법 과거완료
“∼하지 않았으면 …했을 텐데.”
주절 조건절
S would have p.p
should
could
might
, but 現在動詞
except
save
help
stand

(※ but․except․save․help․stand는 부정 표시를 유도하는 종속접속사이다.)
※ lest ∼ (should)【종속상관접속사 (Correlative Subordinators)․목적】
※ 조건절에 현재 동사․동사 원형이 오기 때문에, 양보절의 현실적인 용법이라고 한다.

“∼하면 안되니까” “∼하지 않도록”
ex-1) Be careful lest you (should) fall from the tree.
나무에서 떨어지지 않도록 조심해라.
ex-2) Mother hit it lest her daughter (should) see it.
어머니는 딸이 보지 않도록 그것을 감추었다.
※ lest는 격식차린 표현이며, 구어에서는 so that ... not, so as not to BV를 많이 사용한다.
【美】에서는 lest 뒤의 should는 종종 생략된다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
42 be that as it may[as(양보)부사절<종속절42][영어작문/영한번역문법][사업계획서] 소장 2013/04/19 1476
41 no matter what crises dominate headlines[no matter what(양보)부사절<종속절41][영어작문/영한번역.. 소장 2013/04/19 1524
40 even if I am lazy[even if(양보)부사절<종속절40][영어작문/영한번역문법][일본어자기소개.. 소장 2013/04/19 1455
39 however lazy I am[however(양보)부사절<종속절39][영어작문/영한번역문법][의료번역] 소장 2013/04/19 1640
38 although Fort Wayne is[although(양보)부사절<종속절38][영어작문/영한번역문법][진단서번역] 소장 2013/04/19 1457
37 no matter how dry desert may be[no matter how(양보)부사절<종속절37][영어작문/영한번역문법][주.. 소장 2013/04/19 1551
36 although he has created settings[although(양보)부사절<종속절36][영어작문/영한번역문법][소견.. 소장 2013/04/19 1128
35 however he may be charming[however(양보)부사절<종속절35][영어작문/영한번역문법][앙케이트.. 소장 2013/04/19 1326
34 unless he is invited[unless(조건)부사절<종속절34][영어작문/영한번역문법][설문지번역] 소장 2013/04/19 1360
33 unless oen is familiar[unless(조건)부사절<종속절33][영어작문/영한번역문법][증명서번역] 소장 2013/04/19 1247
32 unless men and women are given training[unless(조건)부사절<종속절32][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/04/19 1351
31 in case I did[in case(조건)부사절<종속절31][영어작문/영한번역문법][신문번역] 소장 2013/04/19 1246
30 unless you work[unless(조건)부사절<종속절30][영어작문/영한번역문법][잡지번역] 소장 2013/04/19 1436
29 if someone smokes[if(조건)부사절<종속절29][영어작문/영한번역문법][학회논문] 소장 2013/04/19 1482
28 provided you offer security[provided(조건)부사절<종속절28][영어작문/영한번역문법][일본어작.. 소장 2013/04/19 1409
27 unless he shows you ticket[unless(조건)부사절<종속절27][영어작문/영한번역문법][자격증] 소장 2013/04/19 1523
26 if boxer is knocked down[if(조건)부사절<종속절26][영어작문/영한번역문법][졸업증명서번역.. 소장 2013/04/19 1488
25 period+when it was invented[when(관계부사)형용사절<종속절25][영어작문/영한번역문법][성적.. 소장 2013/04/19 1352
24 century+when campaign whittled[when(관계부사)형용사절<종속절24][영어작문/영한번역문법][소.. 소장 2013/04/19 1322
23 1957+whewre he became member[when(관계부사)형용사절<종속절23][영어작문/영한번역문법][학교.. 소장 2013/04/19 1363
22 in history+when progress was made[when(관계부사)부사절<종속절22][영어작문/영한번역문법][수.. 소장 2013/04/19 1451
21 outdoors+where he can be seen[where(관계부사)부사절<종속절21][영어작문/영한번역문법][소설.. 소장 2013/04/19 1394
20 at low altitudes+where air is warm[where(관계부사)부사절<종속절20][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/04/19 1343
19 areas+where apricots can be grown[where(관계부사)형용사절<종속절19][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/04/19 1261
18 time+when he has to think[when(관계부사)형용사절<종속절18][영어작문/영한번역문법][시방서.. 소장 2013/04/19 1552
12

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_o181saem3mjsaaodt1lsttj925, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0